Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और तेरा रब जानता है जो कुछ उन के सीने छिपाते हैं और जो कुछ वे लोग व्यक्त करते हैं

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اور آپ کا رب جانتا ہے جو اُن کے سینے چھپاتے ہیں اورجو وہ ظاہر کرتے ہیں۔

By Amin Ahsan Islahi

اور تیرا رب جانتا ہے جو کچھ وہ اپنے سینوں میں چھپائے ہوئے ہیں اور جو وہ ظاہر کرتے ہیں ۔

By Hussain Najfi

اور آپ کا پروردگار جانتا ہے وہ جو کچھ ان کے سینے چھپائے ہوئے ہیں اور وہ بھی جو وہ ظاہر کرتے ہیں ۔

By Moudoodi

تیرا رب جانتا ہے جو کچھ یہ دلوں میں چھپائے ہوئے ہیں اور جو کچھ یہ ظاہر کرتے ہیں ۔ 91

By Mufti Naeem

اور آپ کا رب جو کچھ ان کے سینے ( دل ) چھپاتے ہیں اور جس کو وہ لوگ ظاہر کرتے ہیں ( سب ) جانتا ہے

By Mufti Taqi Usmani

اور تمہارا پروردگار ان باتوں کو بھی جانتا ہے جو ان کے سینے چھپائے ہوئے ہیں ، اور ان باتوں کو بھی جو یہ کھلم کھلا کرتے ہیں ۔

By Noor ul Amin

اورآپ کارب خوب جانتا ہےجو وہ اپنے سینوں میں چھپاتے اورجو ظاہرکرتے ہیں

By Kanzul Eman

اور تمہارا رب جانتا ہے جو ان کے سینوں میں چھپا ہے ( ف۱۷٤ ) اور جو ظاہر کرتے ہیں ( ف۱۷۵ )

By Tahir ul Qadri

اور آپ کا رب ان ( تمام باتوں ) کو جانتا ہے جو ان کے سینے ( اپنے اندر ) چھپائے ہوئے ہیں اور جو کچھ وہ آشکار کرتے ہیں ۔