Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

आख़िरत का घर हम उन लोगों के लिए ख़ास कर देंगे जो न धरती में अपनी बड़ाई चाहते हैं और न बिगाड़। परिणाम तो अन्ततः डर रखने वालों के पक्ष में है

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

یہ آخرت کاگھرہم نے ان لوگوں کے لیے بنایا ہے جو زمین میں نہ بڑا بننے کا ارادہ رکھتے ہیں اورنہ ہی فسادکا۔اورانجامِ کار متقیوں ہی کا ہے۔

By Amin Ahsan Islahi

یہ دارِ آخرت ہم انہی لوگوں کیلئے خاص رکھیں گے ، جو زمین میں غرور اور فساد کے چاہنے والے نہیں ہیں اور انجام کار کی کامیابی خدا ترسوں ہی کیلئے ہے ۔

By Hussain Najfi

یہ آخرت کا گھر ہم ان لوگوں کیلئے قرار دیتے ہیں جو زمین میں تکبر و سرکشی اور فساد برپا کرنے کا ارادہ بھی نہیں کرتے اور ( نیک ) انجام تو پرہیزگاروں کے ہی لئے ہے ۔

By Moudoodi

وہ آخرت 103 کا گھر تو ہم ان لوگوں کے لیے مخصوص کر دیں گے جو زمین میں اپنی بڑائی نہیں چاہتے 104 اور نہ فساد کرنا چاہتے ہیں ۔ 105 اور انجام کی بھلائی متقین ہی کے لیے ہے ۔ 106

By Mufti Naeem

یہ آخرت کا گھر ہم اسے ان لوگوں کے لیے ( مخصوص ) کرتے ہیں جو زمین ( ملک ) میں بڑائی نہیں چاہتے اور نہ فساد ( چاہتے ہیں ) اور ( اچھا ) انجام تو پرہیزگاروں کے لیے ہے ۔

By Mufti Taqi Usmani

وہ آخرت والا گھر تو ہم ان لوگوں کے لیے مخصوص کردیں گے جو زمین میں نہ تو بڑائی چاہتے ہیں ، اور نہ فساد ، اور آخری انجام پرہیزگاروں کے حق میں ہوگا ۔

By Noor ul Amin

یہ آ خرت کا گھر تو ہم ان لوگوں کے لئے مخصوص کر دیتے ہیں جو زمین میں اپنی بڑائی یافساد نہیں چاہتے اور ( بہتر ) انجام توپرہیزگاروں کے لئے ہی ہے

By Kanzul Eman

یہ آخرت کا گھر ( ف۲۱۱ ) ہم ان کے لیے کرتے ہیں جو زمین میں تکبر نہیں چاہتے اور نہ فساد ، اور عاقبت پرہیزگاروں ہی کی ( ف۲۱۲ ) ہے ،

By Tahir ul Qadri

۔ ( یہ ) وہ آخرت کا گھر ہے جسے ہم نے ایسے لوگوں کے لئے بنایا ہے جو نہ ( تو ) زمین میں سرکشی و تکبر چاہتے ہیں اور نہ فساد انگیزی ، اور نیک انجام پرہیزگاروں کے لئے ہے