Islamic Sayings Islamic Sayings
Blog
Books
Views 2
Create Image Ask Question
Timeline share: your reflection and this Quran/Hadees reference will appear on your timeline.
Tip: Tap to favorite, enable Selection Mode to multi-copy or multi-favorite.
Login to save favorites
By Moulana Palanpuri

और हम ने उस बस्ती से प्राप्त होने वाली एक खुली निशानी उन लोगों के लिए छोड़ दी है, जो बुद्धि से काम लेना चाहे

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اوریقیناہم نے اس بستی کوکھلی نشانی بناکرچھوڑ دیا ہے اُن کے لیے جوعقل رکھتے ہیں۔

By Amin Ahsan Islahi

اور ہم نے اس کی ایک واضح نشانی باقی رکھی ، ان لوگوں کیلئے جو سوچنا سمجھنا چاہیں ۔

By Hussain Najfi

اور ہم نے اس بستی کے کچھ نشان باقی چھوڑ دیئے ( ان لوگوں کی عبرت کیلئے ) جو عقل سے کام لیتے ہیں ۔

By Moudoodi

اور ہم نے اس بستی کی ایک کھلی نشانی چھوڑ دی ہے 59 ان لوگوں کے لیے جو عقل سے کام لیتے ہیں ۔ 60

By Mufti Naeem

اور البتہ تحقیق ہم نے اس ( بستی ) میں سے واضح نشانی ان لوگوں ( کی عبرت ) کے لیے جو عقل رکھتے ہیں چھوڑدی ہے

By Mufti Taqi Usmani

اور ہم نے اس بستی کی کچھ کھلی نشانی ان لوگوں کے لیے چھوڑ دی ہے جو سمجھ سے کام لیں ۔ ( ١٥ )

By Noor ul Amin

اور عقل وہوش والوں کے لئے ہم نے اس بستی کو ایک واضح نشانی بنا کرچھوڑ دیا ہے

By Kanzul Eman

اور بیشک ہم نے اس سے روشن نشانی باقی رکھی عقل والوں کے لیے ( ف۸٦ )

By Tahir ul Qadri

اور بیشک ہم نے اس بستی سے ( ویران مکانوں کو ) ایک واضح نشانی کے طور پر عقل مند لوگوں کے لئے برقرار رکھا

266x220

266x220

266x220

266x220

545x220

545x220