रहे वे लोग जिन्होंने हमारे मार्ग में मिलकर प्रयास किया, हम उन्हें अवश्य अपने मार्ग दिखाएँगे। निस्संदेह अल्लाह सुकर्मियों के साथ है
اور جنہوں نے ہماری خاطرپوری کوشش کی، انہیں یقیناًہم ضروراپنے راستے دِکھائیں گے اوربلاشبہ یقیناًاﷲ تعالیٰ نیک لوگوں کے ساتھ ہے۔
اور جو لوگ ہماری راہ میں مشقتیں جھیل رہے ہیں ، ہم ان پر اپنی راہیں ضرور کھولیں گے اور بیشک اللہ خوب کاروں کے ساتھ ہے ۔
اور جو لوگ ہماری خاطر جدوجہد کرتے ہیں ہم ان کو ضرور اپنے راستے دکھا دیتے ہیں اور بے شک اللہ محسنین کے ساتھ ہے ۔
جو لوگ ہماری خاطر مجاہدہ کریں گے انہیں ہم اپنے راستے دکھائیں گے ، 107 اور یقینا اللہ نیکو کاروں ہی کے ساتھ ہے ۔ ؏ ۷
اور جو لوگ ہمارے راستے میں جہاد ( ہدایت کے لیے کوشش ) کرتے ہیں البتہ ہم ان کو ضرور اپنے راستوں کی ہدایت دیں گے اور بے شک البتہ اللہ ( تعالیٰ ) نیک کام کرنے والوں کے ساتھ ہے
اور جن لوگوں نے ہماری خاطر کوشش کی ہے ، ہم انہیں ضرور بالضرور اپنے راستوں پر پہنچائیں گے ، ( ٣٨ ) اور یقینا اللہ نیکی کرنے والوں کے ساتھ ہے ۔
اورجو لوگ ہماری راہ میں جہادکرتے ہیں ہم یقینا انہیں اپنی راہیں دکھلادیتے ہیں اور اللہ یقینااچھے کام کرنے والوں کے ساتھ ہے
اور جنہوں نے ہماری راہ میں کوشش کی ضرور ہم انھیں اپنے راستے دکھا دیں گے ( ف۱٦۸ ) اور بیشک اللہ نیکوں کے ساتھ ہے ( ف۱٦۹ )
اور جو لوگ ہمارے حق میں جہاد ( اور مجاہدہ ) کرتے ہیں تو ہم یقیناً انہیں اپنی ( طرف سَیر اور وصول کی ) راہیں دکھا دیتے ہیں ، اور بیشک اﷲ صاحبانِ احسان کو اپنی معیّت سے نوازتا ہے