वे ख़ुश हैं उस पर जो अल्लाह ने अपने फ़ज़्ल से उनको दिया है, और ख़ुश-ख़बरी ले रहे हैं कि जो लोग उनके पीछे हैं और अभी वहाँ नहीं पहुँचे हैं उनके लिए भी न कोई ख़ौफ़ है और न वे ग़मगीन होंगे।
اﷲ تعالیٰ نے اپنے فضل سے انہیں جودیاہے اس پروہ بہت خوش ہوتے ہیں اورجو ان کے پیچھے سے ان کے ساتھ نہیں ملے وہ ان پرخوشی محسوس کرتے ہیں کہ ان کے لیے نہ کوئی خوف ہے اورنہ ہی وہ غمگین ہوں گے۔
فرحان وشاداں ہیں اس پر ، جو اللہ نے اپنے فضل میں سے ان کو دے رکھا ہے اور ان لوگوں کے باب میں بشارت حاصل کررہے ہیں ، جو ان کے اخلاف میں سے اب تک ان سے نہیں ملے ہیں کہ ان پر نہ کوئی خوف ہوگا اور نہ وہ غمگین ہوں گے ۔
اللہ نے اپنے فضل و کرم سے انہیں جو کچھ دیا ہے وہ اس پر خوش و خرم ہیں ۔ اور اپنے ان پسماندہ گان کے بارے میں بھی جو ہنوز ان کے پاس نہیں پہنچے خوش اور مطمئن ہیں کہ انہیں کوئی خوف نہیں ہے ۔ اور نہ کوئی حزن و ملال ہے ۔
جو کچھ اللہ نے اپنے فضل سے انھیں دیا ہے اس پر خوش وخرم ہیں ، 121 اور مطمئن ہیں کہ جو اہل ایمان ان کے پیچھے دنیا میں رہ گئے ہیں اور ابھی وہاں نہیں پہنچے ہیں ان کے لیے بھی کسی خوف اور رنج کا موقع نہیں ہے ۔
وہ خوش ہیں اس چیز سے جو اللہ ( تعالیٰ ) نے ان کو اپنے فضل سے عطا فرمائی اور اپنے پیچھے رہ جانے والوں میں سے جو ابھی ( شہید ہو کر ) ان سے نہیں ملے خوشیاں مناتے ہیں کہ ان پر بھی نہ کوئی خوف ہوگا اور نہ وہ غمگین ہوں گے ۔
اللہ نے ان کو اپنے فضل سے جو کچھ دیا ہے وہ اس پر مگن ہیں ، اور ان کے پیچھے جو لوگ ابھی ان کے ساتھ ( شہادت میں ) شامل نہیں ہوئے ، ان کے بارے میں اس بات پر بھی خوشی مناتے ہیں کہ ( جب وہ ان سے آکر ملیں گے تو ) نہ ان پر کوئی خوف ہوگا اور نہ وہ غمگین ہوں گے ۔
جواللہ کا ان پر فضل ہورہا ہے اس سے وہ بہت خوش ہیں اور ان لوگوں سے بہت خوش ہوتے ہیںجو ان کے پیچھے ہیں اور ابھی تک ( شہیدہوکر ) ان سے ملے نہیں ، انہیں نہ کچھ خوف ہوگا اور نہ ہی غمزدہ ہوں گے
شاد ہیں اس پر جو اللہ نے انہیں اپنے فضل سے دیا ( ف۳۳٤ ) اور خوشیاں منا رہے ہیں اپنے پچھلوں کی جو ابھی ان سے نہ ملے ( ف۳۳۵ ) کہ ان پر نہ کچھ اندیشہ ہے اور نہ کچھ غم ،
وہ ( حیاتِ جاودانی کی ) ان ( نعمتوں ) پر فرحاں و شاداں رہتے ہیں جو اللہ نے انہیں اپنے فضل سے عطا فرما رکھی ہیں اور اپنے ان پچھلوں سے بھی جو ( تاحال ) ان سے نہیں مل سکے ( انہیں ایمان اور طاعت کی راہ پر دیکھ کر ) خوش ہوتے ہیں کہ ان پر بھی نہ کوئی خوف ہو گا اور نہ وہ رنجیدہ ہوں گے