Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

जो लोग कहते हैं कि अल्लाह हम से यह वादा ले चुका है कि हम किसी रसूल को तसलीम न करें जब तक वह हमारे सामने ऐसी क़ुरबानी पेश न करे जिसको आग खा ले, उनसे कहिए कि मुझ से पहले तुम्हारे पास कई रसूल आए खुली निशानियाँ लेकर और वे चीज़ लेकर जिसको तुम कह रहे हो, फिर तुम ने क्यों उनको मार डाला, अगर तुम सच्चे हो।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

جن لوگوں نے کہاکہ اﷲ تعالیٰ نے یقیناًہمیں حکم دیاہے کہ ہم کسی رسول پراس وقت تک ایمان نہ لائیں یہاں تک کہ وہ ہمارے سامنے ایسی قربانی لائے جسے آگ کھالے۔آپ کہہ دیں کہ مجھ سے پہلے رسول بھی تمہارے پاس واضح دلیلیں اوروہ کچھ بھی لا چکے ہیں جوتم نے کہا، پھرتم نے اُنہیں قتل کیوں کیا؟اگرتم واقعتاسچے تھے

By Amin Ahsan Islahi

جنہوں نے کہا کہ اللہ نے ہمیں یہ ہدایت کر رکھی ہے کہ ہم اس وقت تک کسی رسول کی بات باور نہ کریں ، جب تک یہ وہ قربانی نہ پیش کرے ، جس کو کھانے کیلئے آگ اترے ۔ ان سے کہو کہ مجھ سے پہلے تمہارے پاس رسول کھلی کھلی نشانیاں اور وہ چیز بھی لے کر آئے ، جس کیلئے تم کہہ رہے ہو تو تم نے ان کو قتل کیوں کیا اگر تم سچے ہو؟1

By Hussain Najfi

یہ وہ لوگ ہیں جو کہتے ہیں کہ اللہ نے ہم سے عہد و اقرار لیا ہے کہ ہم اس وقت تک کسی رسول پر ایمان نہ لائیں ۔ جب تک وہ ہمارے سامنے ایسی قربانی پیش نہ کرے جسے ( غیبی ) آگ آکر کھا لے ۔ ان سے کہیئے ۔ مجھ سے پہلے تمہارے پاس بہت سے رسول ( ص ) روشن نشانیاں ( معجزے ) لے کر اور وہ ( نشانی ) بھی جو تم کہتے ہو لے کر آئے ۔ تو اگر تم ( اس شرط میں ) سچے ہو تو تم نے ان کو کیوں قتل کیا تھا؟ ۔

By Moudoodi

جو لوگ کہتے ہیں اللہ نے ہم کو ہدایت کر دی ہے کہ ہم کسی کو رسول تسلیم نہ کریں جب تک وہ ہمارے سامنے ایسی قربانی نہ کرے جسے﴿غیب سے آکر﴾ آگ کھا لے ان سے کہو تمہارے پاس مجھ سے پہلے بہت رسول آچکے ہیں جو بہت سی روشن نشانیاں لائے تھے اور وہ نشانی بھی لائے تھے جس کا تم ذکر کرتے ہو ، پھر اگر ﴿ایمان لانے کے لیے یہ شرط پیش کرنے میں﴾ تم سچے ہو تو ان رسولوں کو تم نے کیوں قتل کیا ؟ 129

By Mufti Naeem

یہ وہ لوگ ہیں جو کہتے ہیں کہ اللہ ( تعالیٰ ) نے ہم سے عہد لیا ہے کہ ہم کسی رسول پر ایمان نہ لائیں جب تک کہ وہ ہمارے پاس ایسی قربانی نہ پیش کرے جسے آگ کھا جائے ۔ آپ ( ﷺ ) فرما دیجئے کہ مجھ سے پہلے بھی یقینا تمہارے پاس بہت سے رسول دلائل کے ساتھ اور اس ( معجزہ ) کے ساتھ بھی جسے تم کہہ رہے ہو ، آئے تو اگر تم سچے ہوتو تم نے انہیں قتل کیوں کر ڈالا ۔

By Mufti Taqi Usmani

یہ وہ لوگ ہیں جو کہتے ہیں کہ : اللہ نے ہم سے یہ وعدہ لیا ہے کہ کسی پیغمبر پر اس وقت تک ایمان نہ لائیں جب تک وہ ہمارے پاس ایسی قربانی لے کر نہ آئے جسے آگ کھا جائے ۔ ( ٦٣ ) تم کہو کہ : مجھ سے پہلے تمہارے پاس بہت سے پیغمبر کھلی نشانیاں بھی لے کر آئے اور وہ چیز بھی جس کے بارے میں تم نے ( مجھ سے ) کہا ہے ۔ پھر تم نے انہیں کیوں قتل کیا اگر تم واقعی سچے ہو؟

By Noor ul Amin

( یہی وہ لوگ ہیں ) جنہوں نے کہاتھاکہ:بلاشبہ’’اللہ نے ہم سے عہدلے رکھا ہے کہ ہم کسی رسول پر ایمان نہ لائیں گے جب تک ( یہ معجزہ صا درنہ ہو ) کہ وہ ہمارے پاس قربانی لائے جسے آگ جلادے کہو:مجھ سے پہلے تمہارے پاس کئی رسول آئےجو واضح نشانیاں لائے تھے اور وہ نشانی بھی جو تم اب کہہ رہے ہوپھر اگرتم سچے ہوتوتم نے انہیں قتل کیوں کیا تھا؟

By Kanzul Eman

وہ جو کہتے ہیں اللہ نے ہم سے اقرار کر لیا ہے کہ ہم کسی رسول پر ایمان نہ لائیں جب تک ایسی قربانی کا حکم نہ لائے جس آگ کھائے ( ف۳٦۲ ) تم فرمادو مجھ سے پہلے بہت رسول تمہارے پاس کھلی نشانیاں اور یہ حکم لے کر آئے جو تم کہتے ہو پھر تم نے انہیں کیوں شہید کیا اگر سچے ہو ( ف۳٦۳ )

By Tahir ul Qadri

جو لوگ ( یعنی یہود حیلہ جوئی کے طور پر ) یہ کہتے ہیں کہ اللہ نے ہمیں یہ حکم بھیجا تھا کہ ہم کسی پیغمبر پر ایمان نہ لائیں جب تک وہ ( اپنی رسالت کے ثبوت میں ) ایسی قربانی نہ لائے جسے آگ ( آکر ) کھا جائے ، آپ ( ان سے ) فرما دیں: بیشک مجھ سے پہلے بہت سے رسول واضح نشانیاں لے کر آئے اور اس نشانی کے ساتھ بھی ( آئے ) جو تم کہہ رہے ہو تو ( اس کے باوجود ) تم نے انہیں شہید کیوں کیا اگر تم ( اتنے ہی ) سچے ہو