क्या ये लोग अल्लाह के दीन के सिवा कोई और दीन चाहते हैं; हालाँकि उसी के हुक्म में है जो कुछ आसमान और ज़मीन में है, ख़ुशी से या नाख़ुशी से, और सब उसी की तरफ़ लौटाए जाएंगे।
کیاوہ اﷲ تعالیٰ کے دین کے سوا کسی اورکو تلاش کرتے ہیں؟ حالانکہ آسمانوں اورزمین کی ہرچیزخوشی یا ناخوشی سے اس کی فرماں برداری کرتی ہے اور اسی کی طرف وہ لوٹائے جائیں گے۔
کیا یہ اللہ کے دین کے سوا کسی اور دین کے طالب ہیں ، حالانکہ جو آسمان وزمین میں ہیں ، طوعًا وکرہًا سب اسی کے فرمانبردار ہیں اور سب اسی کی طرف لوٹائے جائیں گے ۔
کیا وہ اللہ کے دین ( اسلام ) کے سوا کسی اور ( دین ) کو تلاش کرتے ہیں حالانکہ جو آسمانوں میں ہیں یا زمین میں ہیں سب خوشی سے یا ناخوشی سے ( چار و ناچار ) اسی کی بارگاہ میں سر تسلیم خم کئے ہوئے ہیں اور بالآخر سب اسی کی طرف لوٹائے جائیں گے ۔
اب کیا یہ لوگ اللہ کی اطاعت کا طریقہ ( دین اللہ ) چھوڑ کر کوئی اور طریقہ چاہتے ہیں؟ حالانکہ آسمان و زمین کی ساری چیزیں چاروناچار اللہ ہی کی تابع فرمان ( مسلم ) ۔ 71 ہیں اور اسی کی طرف سب کو پلٹنا ہے؟
سوکیا یہ لوگ اللہ ( تعالیٰ ) کے دین کے سوا ( کسی ) اور دین کی تلاش میںہیں ۔ حالانکہ جو کچھ آسمانوں اور زمین میں ہے خوشی یا ناخوشی سے اللہ ( تعالیٰ ) ہی کے فرمانبردارہیں اور سب اسی کی طرف لوٹائے جائیں گے ۔
اب کیا یہ لوگ اللہ کے دین کے علاوہ کسی اور دین کی تلاش میں ہیں؟ حالانکہ آسمانوں اور زمین میں جتنی مخلوقات ہیں ان سب نے اللہ ہی کے آگے گردن جھکا رکھی ہے ، ( کچھ نے ) خوشی سے اور ( کچھ نے ) ناچار ہوکر ، ( ٣٠ ) اور اسی کی طرف وہ سب لوٹ کر جائیں گے ۔
کیا یہ لوگ اللہ کے دین کے سواکوئی اور دین چاہتے ہیں ؟حالانکہ آسمانوں اور زمین میںجو کچھ ہے سب چاروناچاراسی کے تابع فرمان ہیں اور سب کو اسی کی طرف پلٹنا ہے
تو کیا اللہ کے دین کے سوا اور دین چاہتے ہیں ( ف۱٦۱ ) اور اسی کے حضور گردن رکھے ہیں جو کوئی آسمانوں اور زمین میں ہیں ( ف۱٦۲ ) خوشی سے ( ف۱٦۳ ) سے مجبوری سے ( ف۱٦٤ )
کیا یہ اﷲ کے دین کے سوا کوئی اور دین چاہتے ہیں اور جو کوئی بھی آسمانوں اور زمین میں ہے اس نے خوشی سے یا لاچاری سے ( بہرحال ) اسی کی فرمانبرداری اختیار کی ہے اور سب اسی کی طرف لوٹائے جائیں گے