क्या तुम ने देखा नहीं कि अल्लाह ने, जो कुछ आकाशों में और जो कुछ धरती में है, सबको तुम्हारे काम में लगा रखा है और उस ने तुम पर अपनी प्रकट और अप्रकट अनुकम्पाएँ पूर्ण कर दी हैं? इस पर भी कुछ लोग ऐसे हैं जो अल्लाह के विषय में बिना किसी ज्ञान, बिना किसी मार्गदर्शन और बिना किसी प्रकाशमान किताब के झगड़ते हैं
کیاتم نہیں دیکھتے یقینااﷲ تعالیٰ نے تمہارے کام میں لگا دیا ہے جو کچھ آسمانوں میں ہے اورجوکچھ زمین میں ہے اور اُس نے اپنی کھلی اورچھپی نعمتیں تم پر پوری کردی ہیں، اور لوگوں میں سے کوئی ہے جو اﷲ تعالیٰ کے بارے میں بغیرکسی علم اور بغیر کسی ہدایت اور بغیرکسی روشن کتاب کے جھگڑا کرتا ہے۔
تم نے غور نہیں کیا کہ اللہ ہی ہے جس نے آسمانوں اور زمین کی چیزوں کو تمہاری خدمت میں لگا رکھا ہے اور تمہارے اوپر ہر قسم کی ظاہر وباطنی نعمتیں پوری کی ہیں؟ پھر بھی لوگوں میں ایسے لوگ ہیں جو اللہ کے باب میں – بغیر کسی دلیل ، بغیر کسی ہدایت اور بغیر کسی روشن کتاب کے – جھگڑتے ہیں ۔
کیا تم نہیں دیکھتے کہ جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے اللہ تعالیٰ نے سب کو تمہارے لئے مسخر کر دیا ہے اور اپنی سب ظاہری اور باطنی نعمتیں تم پر تمام کر دی ہیں اور لوگوں میں سے کچھ ایسے بھی ہیں جو علم ، ہدایت اور روشن کتاب کے بغیر خدا کے بارے میں بحث و تکرار کرتے ہیں ۔
کیا تم لوگ نہیں دیکھتے کہ اللہ نے زمین اور آسمانوں کی ساری چیزیں تمہارے لیے مسخر کر رکھی ہیں35 اور اپنی کھلی اور چھپی نعمتیں 36 تم پر تمام کر دی ہیں؟ اس پر حال یہ ہے کہ انسانوں میں سے کچھ لوگ ہیں جو اللہ کے بارے میں جھگڑتے ہیں 37 بغیر اس کے کہ ان کے پاس کوئی علم ہو ، یا ہدایت ، یا کوئی روشنی دکھانے والی کتاب 38 ۔
کیا تم لوگوں نے نہیں دیکھا بلاشبہ اللہ ( تعالیٰ ) نے جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے ( سب کو ) تمہارے تابع فرمان کررکھا ہے اور اس نے تم پر اپنی ظاہری اور باطنی نعمتیں پوری کررکھی ہیں اور لوگوں میں سے بعض ایسے ہیں جو اللہ ( تعالیٰ ) کے بارے میں بغیر علم اور ہدایت اور روشن کتاب کے جھگڑتے ہیں
کیا تم لوگوں نے یہ نہیں دیکھا کہ آسمانوں اور زمین میں جو کچھ ہے اسے اللہ نے تمہارے کام میں لگا رکھا ہے ، ( ١٣ ) اور تم پر اپنی ظاہری اور باطنی نعمتیں پوری پوری نچھاور کی ہیں؟ پھر بھی انسانوں میں سے کچھ لوگ ہیں جو اللہ کے بارے میں بحثیں کرتے ہیں ، جبکہ ان کے پاس نہ کوئی علم ہے ، نہ ہدایت ہے ، اور نہ کوئی ایسی کتاب ہے جو روشنی دکھائے ۔
کیا تم دیکھتے نہیں کہ جو کچھ آسمانوں میں اورجو کچھ زمین میں ہے سب اللہ نے تمہارے لئے مسخرکردیا ہے اور اس نے اپنی تمام ظاہری اور باطنی نعمتیں تم پر پوری کردیں ہیں ، لوگوں میں کوئی ایسا ہے جو اللہ کے بارے میں جھگڑ تا ہے جبکہ اس کے پا س نہ علم نہ ہدایت اور نہ کوئی روشنی دکھانے والی کتاب ہے
کیا تم نے نہ دیکھا کہ اللہ نے تمہارے لیے کام میں لگائے جو کچھ آسمانوں اور زمین میں ہیں ( ف۳٦ ) اور تمہیں بھرپور دیں اپنی نعمتیں ظاہر اور چھپی ( ف۳۷ ) اور بعضے آدمی اللہ کے بارے میں جھگڑتے ہیں یوں کہ نہ علم نہ عقل نہ کوئی روشن کتاب ( ف۳۸ )
۔ ( لوگو! ) کیا تم نے نہیں دیکھا کہ اﷲ نے تمہارے لئے ان تمام چیزوں کو مسخّر فرما دیا ہے جو آسمانوں میں ہیں اور جو زمین میں ہیں ، اور اس نے اپنی ظاہری اور باطنی نعمتیں تم پر پوری کر دی ہیں ۔ اور لوگوں میں کچھ ایسے ( بھی ) ہیں جو اﷲ کے بارے میں جھگڑا کرتے ہیں بغیر علم کے اور بغیر ہدایت کے اور بغیر روشن کتاب ( کی دلیل ) کے