Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

वही अपने रब की और से मार्ग पर हैं और वही सफल हैं

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

یہی لوگ اپنے رب کی جانب سے ہدایت پرہیں اوریہی لوگ فلاح پانے والے ہیں۔

By Amin Ahsan Islahi

یہی اپنے رب کی ہدایت پر ہیں اور یہی فلاح پانے والے ہوں گے ۔

By Hussain Najfi

یہی لوگ اپنے پروردگار کی ہدایت پر ( قائم ) ہیں اور یہی وہ ہیں جو ( آخرت میں ) فلاح پانے والے ہیں ۔

By Moudoodi

یہی لوگ اپنے رب کی طرف سے راہ راست پر ہیں اور یہی فلاح پانے والے ہیں ۔ 4

By Mufti Naeem

یہی لوگ ہیں جو اپنے رب کی طرف سے سیدھے راستے پر ہیں اور یہی لوگ ہیں جو فلاح پانے والے ہیں ۔

By Mufti Taqi Usmani

وہی ہیں جو اپنے پروردگار کی طرف سے سیدھے راستے پر ہیں ، اور وہی ہیں جو فلاح پانے والے ہیں ۔

By Noor ul Amin

یہی لوگ اپنے رب کی طرف ہدایت پر ہیں ، اور یہی فلاح پانے والے ہیں

By Kanzul Eman

وہی اپنے رب کی ہدایت پر ہیں اور انھیں کا کام بنا ،

By Tahir ul Qadri

یہی لوگ اپنے رب کی طرف سے ہدایت پر ہیں اور یہی لوگ ہی فلاح پانے والے ہیں