Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

हम ने मूसा को किताब प्रदान की थी - अतः उस के मिलने के प्रति तुम किसी सन्देह में न रहना और हम ने इसराईल की सन्तान के लिए उस (किताब) को मार्गदर्शन बनाया था

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اور بلاشبہ یقیناہم نے موسیٰ کو کتاب عطا کی۔ چنانچہ آپ اُس کی ملاقات سے کسی شک میں نہ ہوں اوراُس کو ہم نے بنی اسرائیل کے لیے ہدایت بنایا تھا۔

By Amin Ahsan Islahi

اور ہم نے موسیق کو بھی کتاب عطا کی تھی – تو تم اس یوم موعود کے ظہور کے باب میں کسی شک میں نہ رہو – اور ہم نے اس کو بنی اسرائیل کیلئے ہدایت بنایا ۔

By Hussain Najfi

اور بیشک ہم نے موسیٰ ( ع ) کو کتاب ( توراۃ ) عطا کی تھی ۔ تو آپ کو ایسی کتاب کے ملنے پر شک میں نہیں پڑنا چاہیے اور ہم نے اسے بنی اسرائیل کے لئے ذریعۂ ہدایت بنایا تھا ۔

By Moudoodi

اس سے پہلے ہم موسی ( علیہ السلام ) کو کتاب دے چکے ہیں ، لہذا اسی چیز کے ملنے پر تمہیں کوئی شک نہ ہونا چاہیے 35 اس کتاب کو ہم نے بنی اسرائیل کے لیے ہدایت بنایا تھا 36 ،

By Mufti Naeem

اور البتہ تحقیق ہم نے ( حضرت ) موسیٰ ( علیہ السلام ) کو کتاب عطا فرمائی تھی ، پس ( اے نبی ﷺ ) آپ اس کے ملنے کے بارے میں شک میں نہ رہیے اور ہم نے اس ( کتاب ) کو بنی اسرائیل کے لیے ہدایت ( کا ذریعہ ) بنایا تھا

By Mufti Taqi Usmani

اور حقیقت یہ ہے کہ ہم نے موسیٰ کو کتاب دی تھی ، لہذا ( اے پیغمبر ) تم اس کے ملنے کے بارے میں کسی شک میں نہ رہو ۔ ( ١١ ) اور ہم نے اس کتاب کو بنو اسرائیل کے لیے ہدایت بنایا تھا ۔

By Noor ul Amin

ہم نے موسیٰ کو کتاب دی تھی لہٰذا ( اے نبی ) آپ کو اس کتاب کے ملنے میں شک نہیں رہناچاہیے ، یہ کتاب بنی اسرائیل کے لئے ہدایت تھی

By Kanzul Eman

اور بیشک ہم نے موسیٰ کو کتاب ( ف٤۲ ) عطا فرمائی تو تم اس کے ملنے میں شک نہ کرو ( ف٤۳ ) اور ہم نے اسے ( ف٤٤ ) بنی اسرائیل کے لیے ہدایت کیا ،

By Tahir ul Qadri

اور بیشک ہم نے موسٰی ( علیہ السلام ) کو کتاب ( تورات ) عطا فرمائی تو آپ ان کی ملاقات کی نسبت شک میں نہ رہیں ( وہ ملاقات آپ سے عنقریب شبِ معراج ہونے والی ہے ) اور ہم نے اسے بنی اسرائیل کے لئے ہدایت بنایا