फिर उसे ठीक-ठीक किया और उस में अपनी रूह (आत्मा) फूँकी। और तुम्हें कान और आँखें और दिल दिए। तुम आभारी थोड़े ही होते हो
پھراُس کودرست کیا اوراُس نے اِس میں اپنی روح پھونکی اوراُس نے تمہارے کان، آنکھیں اوردل بنائے تم لوگ بہت کم شکراداکرتے ہو۔
پھر اس کے نوک پلک سنوارے اور اس میں اپنی روح پھونکی اور تمہارے لئے کان ، آنکھیں اور دل بنائے – تم بہت ہی کم شکر گذار ہوتے ہو ۔
پھر اس کو درست کیا ( اس کی نوک پلک سنواری ) اور پھر اس میں اپنی ( خاص ) روح پھونک دی اور تمہارے لئے کان ، آنکھیں اور دل ( دماغ ) بنائے مگر تم لوگ بہت کم شکر ادا کرتے رہو ۔
پھر اسے نک سک سے درست کیا اور اس کے اندر اپنی روح پھونک دی16 ، اور تم کو کان دیے ، آنکھیں دیں اور دل دیے 17 ۔ تم لوگ کم ہی شکر گزار ہوتے ہو 18
پھر اس ( کے اعضاء ) کو ٹھیک ( درست ) کیا اور اس میں اپنی روح پھونکی اور تمہارے لیے ( اے انسانو! ) کان اور آنکھیں اور دل بنائے ، تم لوگ بہت کم ہی شکر کرتے ہو ۔
پھر اسے ٹھیک ٹھاک کر کے اس میں اپنی روح پھونکی ، اور ( انسانو ) تمہارے لیے کان ، آنکھیں اور دل پیدا کیے ۔ تم لوگ شکر تھوڑا ہی کرتے ہو ۔
پھراسے ( ماں کے رحم میں ) درست کیا اور اس میں اپنی ( پیداکی ہوئی ) روح پھونک دی اور تمہارے کان ، آنکھیں اور دل بنائے ( مگر ) تم کم ہی شکر کرتے ہو
پھر اسے ٹھیک کیا اور اس میں اپنی طرف کی روح پھونکی ( ف۱۵ ) اور تمہیں کان اور آنکھیں اور دل عطا فرمائے ( ف۱٦ ) کیا ہی تھوڑا حق مانتے ہو ،
پھر اس ( میں اعضاء ) کو درست کیا اور اس میں اپنی روحِ ( حیات ) پھونکی اور تمہارے لئے ( رحمِ مادر ہی میں پہلے ) کان اور ( پھر ) آنکھیں اور ( پھر ) دل و دماغ بنائے ، تم بہت ہی کم شکر ادا کرتے ہو