Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

फिर उसे ठीक-ठीक किया और उस में अपनी रूह (आत्मा) फूँकी। और तुम्हें कान और आँखें और दिल दिए। तुम आभारी थोड़े ही होते हो

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

پھراُس کودرست کیا اوراُس نے اِس میں اپنی روح پھونکی اوراُس نے تمہارے کان، آنکھیں اوردل بنائے تم لوگ بہت کم شکراداکرتے ہو۔

By Amin Ahsan Islahi

پھر اس کے نوک پلک سنوارے اور اس میں اپنی روح پھونکی اور تمہارے لئے کان ، آنکھیں اور دل بنائے – تم بہت ہی کم شکر گذار ہوتے ہو ۔

By Hussain Najfi

پھر اس کو درست کیا ( اس کی نوک پلک سنواری ) اور پھر اس میں اپنی ( خاص ) روح پھونک دی اور تمہارے لئے کان ، آنکھیں اور دل ( دماغ ) بنائے مگر تم لوگ بہت کم شکر ادا کرتے رہو ۔

By Moudoodi

پھر اسے نک سک سے درست کیا اور اس کے اندر اپنی روح پھونک دی16 ، اور تم کو کان دیے ، آنکھیں دیں اور دل دیے 17 ۔ تم لوگ کم ہی شکر گزار ہوتے ہو 18

By Mufti Naeem

پھر اس ( کے اعضاء ) کو ٹھیک ( درست ) کیا اور اس میں اپنی روح پھونکی اور تمہارے لیے ( اے انسانو! ) کان اور آنکھیں اور دل بنائے ، تم لوگ بہت کم ہی شکر کرتے ہو ۔

By Mufti Taqi Usmani

پھر اسے ٹھیک ٹھاک کر کے اس میں اپنی روح پھونکی ، اور ( انسانو ) تمہارے لیے کان ، آنکھیں اور دل پیدا کیے ۔ تم لوگ شکر تھوڑا ہی کرتے ہو ۔

By Noor ul Amin

پھراسے ( ماں کے رحم میں ) درست کیا اور اس میں اپنی ( پیداکی ہوئی ) روح پھونک دی اور تمہارے کان ، آنکھیں اور دل بنائے ( مگر ) تم کم ہی شکر کرتے ہو

By Kanzul Eman

پھر اسے ٹھیک کیا اور اس میں اپنی طرف کی روح پھونکی ( ف۱۵ ) اور تمہیں کان اور آنکھیں اور دل عطا فرمائے ( ف۱٦ ) کیا ہی تھوڑا حق مانتے ہو ،

By Tahir ul Qadri

پھر اس ( میں اعضاء ) کو درست کیا اور اس میں اپنی روحِ ( حیات ) پھونکی اور تمہارے لئے ( رحمِ مادر ہی میں پہلے ) کان اور ( پھر ) آنکھیں اور ( پھر ) دل و دماغ بنائے ، تم بہت ہی کم شکر ادا کرتے ہو