Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

कह दो, "यदि तुम मृत्यु और मारे जाने से भागो भी तो यह भागना तुम्हारे लिए कदापि लाभप्रद न होगा। और इस हालत में भी तुम सुख थोड़े ही प्राप्त कर सकोगे।"

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

آپ کہہ دیں کہ اگرتم موت یاقتل سے بھاگوتویہ فرارتمہیں ہرگزفائدہ نہیں دے گااور تب تمہیں بہت ہی تھوڑافائدہ پہنچایاجائے گا۔

By Amin Ahsan Islahi

کہہ دو: اگر تم موت یا قتل سے بھاگو گے تو یہ بھاگنا تمہارے لئے کچھ نافع نہیں ہوگا ، تم کو کھانے بلسنے کا تھوڑا ہی موقع ملے گا ۔

By Hussain Najfi

آپ کہہ دیجئے! کہ اگر تم موت یا قتل سے بھاگو تو یہ بھاگنا تمہیں کوئی فائدہ نہ دے گا اگر ایسا کیا بھی تو پھر بھی ( زندگانی دنیا سے ) تمہیں لطف اندوز ہونے کا بہت تھوڑا موقع دیا جائے گا ۔

By Moudoodi

اے نبی ( صلی اللہ علیہ وسلم ) ! ان سے کہو ، اگر تم موت یا قتل سے بھاگو تو یہ بھاگنا تمہارے لیے کچھ بھی نفع بخش نہ ہوگا ۔ اس کے بعد زندگی کے مزے لوٹنے کا تھوڑا ہی موقع تمہیں مل سکے گا 28

By Mufti Naeem

۔ ( اے محبوب ﷺ ) ان سے فرمادیجیے اگر تم موت یا قتل سے بھاگ بھی گئے تو ہرگز تمہیں یہ بھاگنا کوئی فائدہ نہ دے گا اور اس وقت تم لوگوں کو دنیا سے نفع اُٹھانے کا بہت ہی کم موقع دیا جائے گا ۔

By Mufti Taqi Usmani

۔ ( اے پیغمبر ! ان سے ) کہہ دو کہ : اگر تم موت سے یا قتل سے بھاگ بھی جاؤ تو یہ بھاگنا تمہیں کوئی فائدہ نہیں دے گا ، اور اس صورت میں تمہیں ( زندگی کا ) لطف اٹھانے کا جو موقع دیا جائے گا وہ تھوڑا ہی سا ہوگا ۔

By Noor ul Amin

آپ ان سے کہہ دیجئے کہ ’’اگرتم موت اور قتل ہونے سے بھاگتے ہو تو تمہارابھاگناتمہیں کچھ فائدہ نہ دے گا ، اس صورت میں بھی تم تھوڑاہی فائدہ اٹھا سکو گے‘‘

By Kanzul Eman

تم فرماؤ ہرگز تمہیں بھاگنا نفع نہ دے گا اگر موت یا قتل سے بھاگو ( ف٤۱ ) اور جب بھی دنیا نہ برتنے دیے جاؤ گے مگر تھوڑی ( ف٤۲ )

By Tahir ul Qadri

فرما دیجئے: تمہیں فرار ہرگز کوئی نفع نہ دے گا ، اگر تم موت یا قتل سے ( ڈر کر ) بھاگے ہو تو تم تھوڑی سی مدت کے سوا ( زندگانی کا ) کوئی فائدہ نہ اٹھا سکو گے