Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

कह दो, "हमारा रब हम सबको इकट्ठा करेगा। फिर हमारे बीच ठीक-ठीक फ़ैसला कर देगा। वही ख़ूब फ़ैसला करने वाला, अत्यन्त ज्ञानवान है।"

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

آپ کہہ دیں کہ ہمارا رب ہمیں جمع کرے گا پھر ہمارے درمیان بر حق فیصلہ کرے گااوروہی خوب فیصلہ کرنے والا،سب کچھ جاننے والا ہے۔

By Amin Ahsan Islahi

کہہ دو: ہمارا رب ہم سب کو جمع کرے گا ، پھر ہمارے درمیان بالکل انصاف کے مطابق فیصلہ فرمائے گا اور وہی فیصلہ فرمانے والا اور علم والا ہے ۔

By Hussain Najfi

آپ کہیے ( ایک دن ) ہمارا پروردگار ہم سب کو جمع کرے گا پھر ہمارے درمیان حق کے ساتھ فیصلہ کرے گا اور وہ بڑا فیصلہ کرنے والا ( حاکم اور ) بڑا جاننے والا ہے ۔

By Moudoodi

کہو ہمارا رب ہمیں جمع کرے گا ، پھر ہمارے درمیان ٹھیک ٹھیک فیصلہ کر دے گا ۔ وہ ایسا زبردست حاکم ہے جو سب کچھ جانتا ہے ۔ 45 ۔

By Mufti Naeem

۔ ( اے محبوب ﷺ ) آپ فرمادیجیے ہمارا رب ہم سب کو جمع فرمائے گا پھر ہمارے درمیان حق کے ساتھ فیصلہ فرمائے گا اور وہ خوب فیصلہ کرنے والا خوب جاننے والا ہے ۔

By Mufti Taqi Usmani

کہو کہ : ہمارا پروردگار ہم سب کو جمع کرے گا ، پھر ہمارے درمیان برحق فیصلہ کرے گا ، اور وہی ہے جو خوب فیصلے کرنے والا ، مکمل علم کا مالک ہے ۔

By Noor ul Amin

آپ کہہ دیجئے کہ:روزِقیامت ہمارا رب ہمیں اکٹھاکرے گاپھر ہمارے درمیان انصاف سے فیصلہ کرے گا اور وہی فیصلہ کرنے والا ، سب جاننے والا ہے

By Kanzul Eman

تم فرماؤ ہمارا رب ہم سب کو جمع کرے گا ( ف۷۵ ) پھر ہم میں سچا فیصلہ فرمادے گا ( ف۷٦ ) اور وہی ہے بڑا نیاؤ چکانے ( درست فیصلہ کرنے ) والا سب کچھ جانتا ،

By Tahir ul Qadri

فرما دیجئے: ہم سب کو ہمارا رب ( روزِ قیامت ) جمع فرمائے گا پھر ہمارے درمیان حق کے ساتھ فیصلہ فرمائے گا ، اور وہ خوب فیصلہ فرمانے والا خوب جاننے والا ہے