Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

हम ने तुम्हें सत्य के साथ भेजा है, शुभ-सूचना देने वाला और सचेतकर्ता बनाकर। और जो भी समुदाय गुज़रा है, उस में अनिवार्यतः एक सचेतकर्ता हुआ है

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

یقیناہم نے آپ کوحق کے ساتھ خوش خبری دینے والااورڈرانے والابناکربھیجاہے اورکوئی اُمت نہیں مگراس میں ایک خبردارکرنے والاگزرا ہے۔

By Amin Ahsan Islahi

ہم نے تم کو حق کے ساتھ بشیر ونذیر بنا کر بھیجا ہے اور کوئی امت ایسی نہیں ہوئی ہے ، جس کے اندر ایک نذیر نہ آیا ہو ۔

By Hussain Najfi

بیشک ہم نے آپ کو حق کے ساتھ بشیر و نذیر ( بشارت دینے والا اور ڈرانے والا ) بنا کر بھیجا ہے اور کوئی امت ایسی نہیں ( گزری ) جس میں کوئی ڈرانے والا نہ گزرا ہو ۔

By Moudoodi

ہم نے تم کو حق کے ساتھ بھیجا ہے بشارت دینے والا اور ڈرانے والا بنا کر ۔ اور کوئی امت ایسی نہیں گزری ہے جس میں کوئی متنبہ کرنے والا نہ آیا 45 ہو ۔

By Mufti Naeem

بنے شک ہم نے آپ کو حق دے کر خوشخبری اور ڈر سنانے والا بناکر بھیجا ہے ، اور کوئی امت ایسی نہیں ( گزری ) جس میں ڈرانے والا ( نبی ) نہ آیا ہو

By Mufti Taqi Usmani

ہم نے تمہیں حق بات دے کر اس طرح بھیجا ہے کہ تم خوشخبری دو اور خبردار کرو ، اور کوئی امت ایسی نہیں ہے جس میں کوئی خبر دار کرنے والا نہ آیا ہو ۔

By Noor ul Amin

یقیناہم نے آپ کو سچادین دے کر خوشخبری دینے والا اور ڈرانے والابنا کربھیجا ہے اور کوئی امت ایسی نہیں گزری جس میں کوئی ڈرانے والانہ آیا ہو

By Kanzul Eman

اے محبوب! بیشک ہم نے تمہیں حق کے ساتھ بھیجا خوشخبری دیتا ( ف٦٤ ) اور ڈر سناتا ( ف٦۵ ) اور جو کوئی گروہ تھا سب میں ایک ڈر سنانے والا گزر چکا ( ف٦٦ )

By Tahir ul Qadri

بیشک ہم نے آپ کو حق و ہدایت کے ساتھ ، خوشخبری سنانے والا اور ( آخرت کا ) ڈر سنانے والا بنا کر بھیجا ہے ۔ اور کوئی امّت ( ایسی ) نہیں مگر اُس میں کوئی ( نہ کوئی ) ڈر سنانے والا ( ضرور ) گزرا ہے