क्या उन्होंने नहीं देखा कि उन से पहले कितनी ही नस्लों को हम ने विनष्ट किया कि वे उन की ओर पलटकर नहीं आएँगे?
کیا انہوں نے نہیں دیکھاکہ کتنی ہی قومیں ہم نے اُن سے پہلے ہلاک کر دیں؟یقیناًوہ اُن کی طرف پلٹ کرنہیں آئے۔
کیا انہوں نے اس بات پر غور نہیں کیا کہ کتنی قومیں ان سے پہلی ہوئی ہیں جن کو ہم نے ہلاک کردیا ، اب وہ ان کے پاس واپس آنے والی نہیں؟
کیا انہوں نے نہیں دیکھا کہ ہم ان سے پہلے کتنی قوموں کو ہلاک کر چکے ہیں ( اور ) وہ کبھی ان کی طرف لوٹ کر نہیں آئیں گے ۔
کیا انہوں نے دیکھا نہیں کہ ان سے پہلے کتنی ہی قوموں کو ہم ہلاک کر چکے ہیں اور اس کے بعد وہ پھر کبھی ان کی طرف پلٹ کر نہ آئے ؟ 25
کیا ان لوگوں نے نہیں دیکھا کہ ہم نے ان لوگوں سے پہلے کتنی ہی بستیوں /امتوں کو ہلاک کردیا ہے بلاشبہ وہ لوگ ان کی طرف پلٹنے والے نہیں
کیا انہوں نے نہیں دیکھا کہ ان سے پہلے ہم کتنی قوموں کو اس طرح ہلاک کرچکے ہیں کہ وہ ان کے پاس لوٹ کر نہیں آتے ؟
کیا انہوں نے دیکھا نہیں کہ کتنی قومیں ہم ان سے پہلے ہلاک کرچکے ہیںجو ان کے پاس لوٹ کرنہیں آئیں گی
کیا انہوں نے نہ دیکھا ( ف۳٦ ) ہم نے ان سے پہلے کتنی سنگتیں ہلاک فرمائیں کہ وہ اب ان کی طرف پلٹنے والے نہیں ( ف۳۷ )
کیا اِنہوں نے نہیں دیکھا کہ ہم نے اِن سے پہلے کتنی ہی قومیں ہلاک کر ڈالیں ، کہ اب وہ لوگ ان کی طرف پلٹ کر نہیں آئیں گے