उस ने तो तुम में से बहुत-से गिरोहों को पथभ्रष्ट कर दिया। तो क्या तुम बुद्धि नहीं रखते थे?
اوربلاشبہ یقیناًوہ تم میں سے ایک کثیرمخلوق کوگمراہ کرچکا توکیاتم سمجھتے نہیں تھے؟
اور اس نے تم میں سے ایک خلق کثیر کو گمراہ کرلیا تو کیا تم سمجھتے نہیں تھے؟
۔ ( اس کے باوجود ) اس نے تم میں سے ایک کثیر گروہ کو گمراہ کر دیا کیا تم اتنا بھی نہیں سمجھتے تھے؟
مگر اس کے باوجود اس نے تم میں سے ایک گروہ کثیر کو گمراہ کر دیا ۔ کیا تم عقل نہیں رکھتے تھے ؟ 54
اور تحقیق البتہ اس نے تم میں سے بہت سارے لوگوں کو گمراہ کردیا ، تو کیا پھر تم عقل نہیں رکھتے تھے؟
اور حقیقت یہ ہے کہ شیطان نے تم میں سے ایک بڑی خلقت کو گمراہ کر ڈالا ۔ تو کیا تم سمجھتے نہیں تھے ۔ ؟
اس نے تم میں سے بہت بڑی تعدادکوگمراہ کر دیا ، کیا تم سوچتے نہیں ؟
اور بیشک اس نے تم میں سے بہت سی خلقت کو بہکا دیا ، تو کیا تمہیں عقل نہ تھی ( ف۷۹ )
اور بے شک اس نے تم میں سے بہت سی خلقت کو گمراہ کر ڈالا ، پھر کیا تم عقل نہیں رکھتے تھے