Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

एक अवधि तक के लिए उन से रुख़ फेर लो

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اور آپ ایک وقت تک اُن سے منہ موڑ لیں۔

By Amin Ahsan Islahi

تو کچھ دنوں کیلئے ان سے اعراض کرو

By Hussain Najfi

اور ایک مدت تک ان سے بے توجہی کیجئے ۔

By Moudoodi

بس ذرا انہیں کچھ مدت کے لیے چھوڑ دو

By Mufti Naeem

اور ( اے محبوب ﷺ ) ایک مقررہ وقت تک ان ( کفار ) کو ( ان کے حال پر ) چھوڑدیجیے ۔

By Mufti Taqi Usmani

اور تم کچھ وقت تک ان لوگوں سے بے پروا ہوجاؤ ۔

By Noor ul Amin

اورآپ ایک مدت تک ان سے اپنی توجہ ہٹالیجئے

By Kanzul Eman

اور ایک وقت تک ان سے منہ پھیرلو ،

By Tahir ul Qadri

پس آپ اُن سے تھوڑی مدّت تک توجّہ ہٹا ئے رکھئے