Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

उन से पहले हम ने कितनी ही पीढ़ियों को विनष्ट किया, तो वे लगे पुकारने। किन्तु वह समय हटने-बचने का न था

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اُن سے پہلے ہم نے کتنی ہی قوموں کو ہلاک کر دیا تواُنہوں نے پکارا اور وہ بچنے کا وقت نہیں تھا۔

By Amin Ahsan Islahi

ان سے پہلے ہم نے کتنی ہی قومیں ہلاک کردیں تو انہوں نے اس وقت ہائے پکار کی جب کوئی مفر باقی نہیں رہا ۔

By Hussain Najfi

ہم نے ان سے پہلے کتنی قومیں ہلاک کر دیں ۔ پس ( عذاب کے وقت ) وہ پکارنے لگیں مگر وہ وقت خلاصی کا نہ تھا ۔

By Moudoodi

ان سے پہلے ہم ایسی کتنی ہی قوموں کو ہلاک کر چکے ہیں ( اور جب ان کی شامت آئی ہے ) تو وہ چیخ اٹھے ہیں ، مگر وہ وقت بچنے کا نہیں ہوتا ۔

By Mufti Naeem

اور ہم نے ان لوگوں سے پہلے کتنی ہی قومیں ہلاک کرڈالیں پس انہوں نے پکارا ور اس وقت خلاصی پانے کا وقت بچا ہی نہیں تھا ۔

By Mufti Taqi Usmani

اور ان سے پہلے ہم نے کتنی قوموں کو ہلاک کیا ، تو انہوں نے اس وقت آوازیں دیں جب چھٹکارے کا وقت رہا ہی نہیں تھا ۔

By Noor ul Amin

ان سے قبل ہم کئی قومیں ہلاک کرچکے ہیں ( عذاب کے وقت ) وہ پکارنے لگے حالانکہ وہ رہائی کاوقت نہ تھا

By Kanzul Eman

ہم نے ان سے پہلے کتنی سنگتیں کھپائیں ( ف٤ ) تو اب وہ پکاریں ( ف۵ ) اور چھوٹنے کا وقت نہ تھا ( ف٦ )

By Tahir ul Qadri

ہم نے کتنی ہی امّتوں کو اُن سے پہلے ہلاک کر دیا تو وہ ( عذاب کو دیکھ کر ) پکارنے لگے حالانکہ اب خلاصی ( اور رہائی ) کا وقت نہیں رہا تھا