तो उस ने कहा, "मैंने इन के प्रति प्रेम अपने रब की याद के कारण अपनाया है।" यहाँ तक कि वे (घोड़े) ओट में छिप गए
تواُس نے کہا: ’’یقیناًمیں نے اس مال کی محبت کواپنے رب کی یاد کی وجہ سے محبوب رکھا ہے۔‘‘ یہاں تک کہ وہ گھوڑے اوٹ میں اوجھل ہو گئے۔
تو اس نے کہا کہ یہ تو مال کی محبت میں لگ کر میں اپنے رب کی یاد سے غافل ہوگیا ، یہاں تک کہ سورج پردے میں چھپ گیا!
تو انہوں نے کہا کہ میں مال ( گھوڑوں ) کی محبت میں اپنے پروردگار کی یاد سے غافل ہوگیا یہاں تک کہ وہ ( آفتاب ) پردہ میں چھپ گیا ۔
تو اس نے کہا میں نے اس مال 34 کی محبت اپنے رب کی یاد کی وجہ سے اختیار کی ہے ‘’ یہاں تک کہ جب وہ گھوڑے نگاہ سے اوجھل ہو گئے
پس انہوں نے فرمایا: میں نے اس دولت کی محبت اپنے رب کی وجہ سے ہی اختیار کی ہے/ بلاشبہ مجھے اس دولت کی محبت نے اپنے رب کے ذکر سے غافل کردیا ، یہاں تک کہ وہ گھوڑے/ سورج پردے میں چُھپ گئے / گیا ۔
تو انہوں نے کہا : میں نے اس دولت کی محبت اپنے پروردگار کی یاد ہی کی وجہ سے اختیار کی ہے ۔ یہاں تک کہ وہ اوٹ میں چھپ گئے ۔
تو ( سلیمان ) نے کہاکہ میں اپنے رب کی یاد سے غافل ہوکر ان گھوڑوں میں دلچسپی لینے لگا ، یہاں تک کہ آفتاب پر دے میں چھپ گیا ( او رمیری عصرکی نماز کاوقت گذرگیا )
تو سلیمان نے کہا مجھے ان گھوڑوں کی محبت پسند آئی ہے اپنے رب کی یاد کے لیے ( ف۵۰ ) پھر انہیں چلانے کا حکم دیا یہاں تک کہ نگاہ سے پردے میں چھپ گئے ( ف۵۱ )
تو انہوں نے ( اِنابۃً ) کہا: میں مال ( یعنی گھوڑوں ) کی محبت کو اپنے رب کے ذکر سے بھی ( زیادہ ) پسند کر بیٹھا ہوں یہاں تک کہ ( سورج رات کے ) پردے میں چھپ گیا