Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

"उन्हें मेरे पास वापस लाओ!" फिर वह उन की पिंडलियों और गरदनों पर हाथ फेरने लगा

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

’’اُنہیں میرے پاس واپس لاؤ۔‘‘ چنانچہ وہ اُن کی پنڈلیوں اورگردنوں پر ہاتھ پھیرنے لگا۔

By Amin Ahsan Islahi

ان کو میرے سامنے واپس لاؤ! تو وہ ان کی پنڈلیوں اور گردنوں پر ( تلوار ) مارنے لگا ۔

By Hussain Najfi

۔ ( حکم دیا ) ان ( گھوڑوں ) کو میرے پاس واپس لاؤ اور وہ ان کی پنڈلیوں اور گردنوں پر ہاتھ پھیرنے لگے ( قطع کرنا شروع کیا ) ۔

By Moudoodi

تو ( اس نے حکم دیا کہ ) انہیں میرے پاس واپس لاؤ ، پھر لگا ان کی پنڈلیوں اور گردنوں پر ہاتھ پھیرنے 35 ۔

By Mufti Naeem

انہوں نے کہا: ان ( گھوڑوں ) کو میرے سامنے واپس لے آؤ ، پھر ( ان کی ) پنڈلیوں اور گردنوں پر ہاتھ پھیرنا شروع کیا ۔

By Mufti Taqi Usmani

۔ ( اس پر انہوں نے کہا ) ان کو میرے پاس واپس لے آؤ ، چنانچہ وہ ( ان کی ) پنڈلیوں اور گردنوں پر ہاتھ پھیرنے لگے ۔ ( ١٥ )

By Noor ul Amin

( سلیمان نے کہا ) کہ ان ( گھوڑوں ) کو دوبارہ میرے سامنے لائو پھرتو آپ نے ان کی پنڈلیوں اور گردنوں پر ہاتھ پھیرنا شروع کر دیا ( یعنی ان کو زبح کر دیا )

By Kanzul Eman

پھر حکم دیا کہ انہیں میرے پاس واپس لاؤ تو ان کی پنڈلیوں اور گردنوں پر ہاتھ پھیرنے لگا ( ف۵۲ )

By Tahir ul Qadri

انہوں نے کہا: اُن ( گھوڑوں ) کو میرے پاس واپس لاؤ ، تو انہوں نے ( تلوار سے ) اُن کی پنڈلیاں اور گردنیں کاٹ ڈالیں ( یوں اپنی محبت کو اﷲ کے تقرّب کے لئے ذبح کر دیا )