Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

अब क्या जो क़ियामत के दिन अपने चहरें को बुरी यातना (से बचने) की ढाल बनाएगा वह (यातना से सुरक्षित लोगों जैसा होगा)? और ज़ालिमों से कहा जाएगा, "चखों मज़ा उस कमाई का, जो तुम करते रहे थे!"

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

تو کیا وہ شخص جواپنے چہرے کے ساتھ قیامت کے دن بُرے عذاب سے بچے گا (وہ جنت والے کی طرح ہوسکتاہے؟)اورظالموں کے لیے کہہ دیاجائے گا کہ چکھوجو تم کمایا کرتے تھے۔

By Amin Ahsan Islahi

کیا وہ جو قیامت کے دن اپنے چہرے کو عذابِ بد کی سپر بنائے گا ( اور وہ جو اس سے محفوظ ہوگا ، دونوں یکساں ہوں گے؟ ) اور ( ایسے ) ظالموں کو حکم ہوگا کہ جو کمائی تم نے کی ہے ، اس کا مزا چکھو ۔

By Hussain Najfi

بھلا وہ ( احمق ) شخص جو قیامت کے دن اپنے چہرہ سے اپنے آپ کو سخت عذاب سے بچاتا ہے؟ ( اس عذاب سے محفوظ شخص کی مانند ہو سکتا ہے؟ ) اور ظالموں سے کہا جائے گا کہ ( آج ) مزہ چکھو اس کمائی کا جو تم کیا کرتے تھے ۔

By Moudoodi

اب اس شخص کی بد حالی کا تم کیا اندازہ کر سکتے ہو جو قیامت کے روز عذاب کی سخت مار اپنے منہ پر لے گا ؟ 44 ایسے ظالموں سے تو کہہ دیا جائے گا کہ اب چکھو مزہ اس کمائی کا جو تم کرتے رہے تھے 45 ۔

By Mufti Naeem

کیا بھلا وہ شخص جو قیامت کے دن اپنے چہرے کے ذریعے بُرے عذاب سے بچے گا ( اس کی بدحالی کی بھی کوئی انتہا ہے ) اور ظالموں سے کہا جائے گا جو کچھ تم کمایا کرتے تھے اس کا مزا چکھو

By Mufti Taqi Usmani

بھلا ( اس شخص کا کیسا برا حال ہوگا ) جو قیامت کے دن اپنے چہرے ہی سے بدترین عذاب کو روکنا چاہے گا؟ ( ١٢ ) اور ظالموں سے کہا جائے گا کہ : چکھو مزہ اس کمائی کا جو تم نے کر رکھی تھی ۔

By Noor ul Amin

کیا جو شخص قیامت کے دن بدترین عذا ب کو اپنے چہرے پر روکے گا ( اس کے برابر ہوگا جو جنت میں عیش کرے گا ) اور ظالموں سے کہاجائے گاکہ اپنے کرتوتوں کا مزا چکھو

By Kanzul Eman

تو کیا وہ جو قیامت کے دن برے عذاب کی ڈھال نہ پائے گا اپنے چہرے کے سوا ( ف٦۱ ) نجات والے کی طرح ہوجائے گا ( ف٦۲ ) اور ظالموں سے فرمایا جائے گا اپنا کمایا چکھو ( ف٦۳ )

By Tahir ul Qadri

بھلا وہ شخص جو قیامت کے دن ( آگ کے ) برے عذاب کو اپنے چہرے سے روک رہا ہوگا ( کیونکہ اس کے دونوں ہاتھ بندھے ہونگے ، اس کا کیا حال ہوگا؟ ) اور ایسے ظالموں سے کہا جائے گا: اُن بداعمالیوں کا مزہ چکھو جو تم انجام دیا کرتے تھے