और क़ियामत के दिन तुम उन लोगों को देखोगे जिन्होंने अल्लाह पर झूठ घड़कर थोपा है कि उन के चेहरे स्याह हैं। क्या अहंकारियों का ठिकाना जहन्नम में नहीं है?"
اور قیامت کے دن آپ اُن لوگوں کودیکھیں گے جنہوں نے اﷲ تعالیٰ پر جھوٹ باندھا کہ اُن کے چہرے سیاہ ہوں گے،کیاجہنم میں تکبرکرنے والوں کاکوئی ٹھکانہ نہیں ہے؟
اور تم قیامت کے دن ان لوگوں کو ، جنہوں نے اللہ پر جھوٹ باندھا ، دیکھو گے کہ ان کے چہرے سیاہ ہیں ۔ کیا ان متکبرین کا ٹھکانہ جہنم نہ ہوگا؟
اور قیامت کے دن تم دیکھوگے کہ جن لوگوں نے خدا پر جھوٹ باندھا تھا ان کے چہرے سیاہ ہوں گے ۔ کیا تکبر کرنے والوں کا ٹھکانا جہنم نہیں ہے؟
آج جن لوگوں نے خدا پر جھوٹ باندھے ہیں قیامت کے روز تم دیکھو گے کہ ان کے منہ کالے ہوں گے ۔ کیا جہنم میں متکبروں کے لیے کافی جگہ نہیں ہے ؟
اور قیامت کے دن تو ان لوگوں کو جنہوں نے اللہ ( تعالیٰ ) پر جھوٹ بولا دیکھے گا کہ ان کے چہرے سیاہ ہیں ، کیا جہنم میں تکبر کرنے والوں کا ٹھکانا نہیں ہے؟
اور قیامت کے دن تم دیکھو گے کہ جن لوگوں نے اللہ پر جھوٹ باندھا ہے ، ان کے چہرے سیاہ پڑے ہوئے ہیں ۔ کیا جہنم میں ایسے متکبروں کا ٹھکانا نہیں ہوگا؟
جن لوگوں نے اللہ پر جھوٹ بندھاتھا قیامت کے دن آپ دیکھیں گے کہ ان کے چہرے سیاہ ہورہے ہوں گے کیا جہنم میں تکبر کرنے والوں کا ٹھکانہ نہیں ہے
اور قیامت کے دن تم دیکھو گے انہیں جنہوں نے اللہ پر جھوٹ باندھا ( ف۱۳۲ ) کہ ان کے منہ کالے ہیں کیا مغرور ٹھکانا جہنم میں نہیں ( ف۱۳۳ )
اور آپ قیامت کے دن اُن لوگوں کو جنہوں نے اللہ پر جھوٹ بولا ہے دیکھیں گے کہ اُن کے چہرے سیاہ ہوں گے ، کیا تکّبر کرنے والوں کا ٹھکانا دوزخ میں نہیں ہے؟