Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

अगर वह चाहे तो तुम सब को ले जाए ऐ लोगो और दूसरों को ले आए, और अल्लाह इस पर क़ादिर है।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اگروہ چاہے توتمہیں لے جائے اے لوگو! اوردوسروں کولے آئے اوراﷲ تعالیٰ اس پر ہمیشہ سے پوری طرح قدرت رکھنے والا ہے۔

By Amin Ahsan Islahi

اگر وہ چاہے تو تم سب کو فنا کردے ، اے لوگو! اور دوسروں کو لائے اور اللہ اس چیز پر قادر ہے ۔

By Hussain Najfi

اے لوگو! اگر وہ چاہے ، تو تم سب کو لے جائے ( ختم کر دے ) اور دوسروں کو لے آئے اور اللہ اس پر پوری قدرت رکھتا ہے ۔

By Moudoodi

اگر وہ چاہے تو تم لوگوں کو ہٹا کر تمہاری جگہ دوسروں کو لے آئے ، اور وہ اس کی پوری قدرت رکھتا ہے ۔

By Mufti Naeem

اے لوگو! وہ اگر چاہے تو تم کو لے جائے ( ختم کر دے ) اور دوسری کو لے آئے اور اس بات پر اللہ تعالیٰ قدرت رکھنے والے ہیں ۔

By Mufti Taqi Usmani

اگر وہ چاہے تو اے لوگو ! تم سب کو ( دنیا سے ) لے جائے اور دوسروں کو ( تمہاری جگہ یہاں ) لے آئے ، اللہ اس بات کی پوری قدرت رکھتا ہے ۔

By Noor ul Amin

اے لوگو! اگراللہ چاہےتوتمہیں ہٹاکر تمہاری جگہ دوسرے لوگ لاسکتا ہے اور اللہ اس بات پر پوری قدرت رکھتا ہے

By Kanzul Eman

اے لوگوں وہ چاہے تو تمہیں لے جائے ( ف۳٤۱ ) اور اوروں کو لے آئے اور اللہ کو اس کی قدرت ہے ،

By Tahir ul Qadri

اے لوگو! اگر وہ چاہے تو تمہیں نابود کر دے اور ( تمہاری جگہ ) دوسروں کو لے آئے ، اور اللہ اس پر بڑی قدرت والا ہے