बेशक जो लोग ईमान लाए फिर इनकार किया फिर ईमान लाए फिर इनकार किया और फिर इनकार में बढ़ते गए तो अल्लाह उनको हरगिज़ नहीं बख़्शेगा और न उनको राह दिखाएगा।
یقیناوہ لوگ جو ایمان لائے پھرانہوں نے کفر کیاپھرایمان لائے پھر کفرکیاپھرکفرمیں بڑھ گئے،اﷲ تعالیٰ کبھی ایسانہیں ہے کہ ان کوبخش دے اورنہ یہ کہ انہیں سیدھاراستہ دکھائے۔
بیشک جو لوگ ایمان لائے ، پھر کفر کیا ، پھر ایمان لائے ، پھر کفر کیا ، پھر کفر میں بڑھتے گئے ، اللہ نہ ان کی مغفرت فرمانے والا ہے اور نہ ان کو راہ دکھانے والا ہے ۔
جو لوگ ایمان لائے پھر کافر ہوگئے پھر ایمان لائے پھر کافر ہوگئے ۔ پھر کفر میں بڑھتے گئے ۔ اللہ ہرگز نہ ان کی مغفرت فرمائے گا اور نہ انہیں سیدھی راہ تک پہنچائے گا ۔
رہے وہ لوگ جو ایمان لائے ، پھر کفر کیا ، پھر ایمان لائے ، پھر کفر کیا ، پھر اپنے کفر میں بڑھتے چلے گئے ، 168 تو اللہ ہرگز ان کو معاف نہ کرے گا اور نہ کبھی ان کو راہ راست دکھائے گا ۔
بیشک جو لوگ ایمان لائے پھر کافر ہو گئے پھر ایمان لائے پھر کافر ہو گئے پھر کفر میں بڑھتے رہے اللہ تعالیٰ نہ ان کی مغفرت فرمائیں گے اور نہ انہیں ( سیدھی ) راہ دکھائیں گے ۔
جو لوگ ایمان لائے ، پھر کافر ہوگئے ، پھر ایمان لائے ، پھر کافر ہوگئے ، پھر کفر میں بڑھتے ہی چلے گئے ، اللہ ان کو بخشنے والا نہیں ہے ، اور نہ انہیں راستے پر لانے والا ہے ۔ ( ٨٢ )
بلاشبہ جو لوگ ایمان لائے ، پھر کفر کیا ، پھر ایمان لائے ، پھر کفر کیا پھر کفر میں بڑھتے ہی چلے ہی گئے اللہ انہیں ہرگز نہیں بخشے گااور نہ ہی انہیں سیدھی راہ دکھلائے گا
بیشک وہ لوگ جو ایمان لائے پھر کافر ہوئے پھر ایمان لائے پھر کافر ہوئے پھر اور کفر میں بڑھے ( ف۳۵۰ ) اللہ ہرگز نہ انہیں بخشے ( ف۳۵۱ ) نہ انہیں راہ دکھائے ،
بیشک جو لوگ ایمان لائے پھر کافر ہوگئے ، پھر ایمان لائے پھر کافر ہوگئے ، پھر کفر میں اوربڑھ گئے تواللہ ہرگز ( یہ ارادہ فرمانے والا ) نہیں کہ انہیں بخش دے اور نہ ( یہ کہ ) انہیں سیدھا راستہ دکھائے