वे लोग जो मोमिनों को छोड़ कर काफ़िरों को दोस्त बनाते हैं, क्या वे उनके पास इज़्ज़त तलाश कर रहे हैं, तो इज़्ज़त सारी अल्लाह के लिए है।
وہ لوگ جو مومنوں کے علاوہ کافروں کو اپنا دوست بناتے ہیں کیاوہ ان کے پاس عزت تلاش کرتے ہیں؟توبلاشبہ عزت ساری کی ساری اﷲ تعالیٰ ہی کے لیے ہے۔
ان کیلئے جو ، مسلمانوں کے مقابل میں ، کافروں کو دوست بنائے ہوئے ہیں ۔ کیا ان کے ہاں عزت ورسوخ چاہتے ہیں؟ عزت تو سراسر اللہ کیلئے ہے ۔
وہ ( منافق ) جو اہل ایمان کو چھوڑ کر کافروں کو اپنا دوست بناتے ہیں ۔ کیا یہ ان کے پاس عزت تلاش کرتے ہیں ۔ عزت تو ساری کی ساری اللہ ہی کے لئے ہے ( اس کے اختیار میں ہے ) ۔
کیا یہ لوگ عزت کی طلب میں ان کے پاس جاتے ہیں ؟ 169 حالانکہ عزت تو ساری کی ساری اللہ ہی کے لیے ہے ۔
جو لوگ مومنین کو چھوڑ کر کافروں کو دوست بناتے ہیں کیا وہ اس کے پاس عزت تلاش کرتے ہیں پس عزت تو ساری کی ساری اللہ تعالیٰ ہی کیلئے ہے
وہ منافق جو مسلمانوں کے بجائے کافروں کو دوست بناتے ہیں ، کیا وہ ان کے پاس عزت تلاش کر رہے ہیں؟ حالانکہ عزت تو ساری کی ساری اللہ ہی کی ہے ۔
جو مومنوں کو چھوڑ کرکافروں کو دوست بناتے ہیں تو کیا یہ لوگ کافروں کے ہاں عزت چاہتے ہیں حالانکہ عزت تواللہ ہی کے لئے ہے
وہ جو مسلمانوں کو چھوڑ کر کافروں کو دوست بناتے ہیں ( ف۳۵۲ ) کیا ان کے پاس عزت ڈھونڈتے ہیں تو عزت تو ساری اللہ کے لیے ہے ( ف۳۵۳ )
۔ ( یہ ) ایسے لوگ ( ہیں ) جو مسلمانوں کی بجائے کافروں کو دوست بناتے ہیں ، کیا یہ ان کے پاس عزت تلاش کرتے ہیں؟ پس عزت تو ساری اللہ ( تعالٰی ) کے لئے ہے