Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

ये लोग उम्मीद में है कि अल्लाह उन्हें माफ़ कर देगा, और अल्लाह माफ़ करने वाला, बख़्शने वाला है।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

چنانچہ یہ لوگ ہیں، اُمید ہے کہ ﷲتعالیٰ انہیں معاف کر دے گا اورﷲتعالی ہمیشہ سے ہی نہایت معاف کرنے والا، بے حد بخشنے والا ہے۔

By Amin Ahsan Islahi

یہ لوگ توقع ہے کہ اللہ ان سے درگذر فرمائے اور بیشک اللہ معاف کرنے والا اور بخشنے والا ہے ۔

By Hussain Najfi

یہی وہ لوگ ہیں جن کو عنقریب خدا معاف کر دے گا کہ وہ بڑا معاف کرنے والا اور بڑا بخشنے والا ہے ۔

By Moudoodi

بعید نہیں کہ اللہ انہیں معاف کر دے ، اللہ بڑا معاف کرنے والا اور درگزر فرمانے والا ہے ۔

By Mufti Naeem

پس یہی لوگ ہیں امید ہے اﷲ تعالیٰ انہیں معاف فرما دیں گے اور اﷲ تعالیٰ معاف فرمانے والے بخشنے والے ہیں ۔

By Mufti Taqi Usmani

چنانچہ پوری امید ہے کہ اللہ ان کو معاف فرمادے ۔ اللہ بڑا معاف کرنے والا بہت بخشنے والا ہے ۔

By Noor ul Amin

امیدہے کہ اللہ ایسے لوگوں کو معاف فرمادے گا کیونکہ اللہ بڑامعاف کرنے والا بخشنے والا ہے

By Kanzul Eman

تو قریب ہے اللہ ایسوں کو معاف فرمائے ( ف۲۷۰ ) اور اللہ معاف فرمانے والا بخشنے والا ہے ،

By Tahir ul Qadri

سو یہ وہ لوگ ہیں کہ یقیناً اللہ ان سے درگزر فرمائے گا ، اور اللہ بڑا معاف فرمانے والا بخشنے والا ہے