Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और (जैसे दुनिया में सज़ा मिली) उसी प्रकार तेरे रब की यह बात भी उन लोगों पर सत्यापित हो गई है, जिन्होंने इनकार किया कि वे आग में पड़ने वाले हैं;

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اوراسی طرح آپ کے رب کی بات اُن پرثابت ہوگئی جنہوں نے کفرکیاکہ یقیناوہ جہنم والے ہیں۔

By Amin Ahsan Islahi

اور اسی طرح تیرے رب کی بات ان لوگوں پرپوری ہوچکی ہے ، جنہوں نے کفر کیا ہے کہ یہ لوگ دوزخ میں پڑنے والے ہیں ۔

By Hussain Najfi

اور اسی طرح آپ ( ص ) کے پروردگار کا یہ فیصلہ کافروں پر ثابت ہو چکا کہ وہ سب دوزخی ہیں ۔

By Moudoodi

اسی طرح تیرے رب کا یہ فیصلہ بھی ان سب لوگوں پر چسپاں ہوچکا ہے جو کفر کے مرتکب ہوئے ہیں کہ وہ واصل جہنم ہونے والے ہیں 5 ۔

By Mufti Naeem

اور اسی طرح ااپ کے رب کا فیصلہ کافروں پر ثابت ہوچکا ہے کہ بلاشبہ وہ جہنم والے ہیں

By Mufti Taqi Usmani

اور اسی طرح جن لوگوں نے کفر اپنا لیا ہے ، ان کے بارے میں تمہارے پروردگار کی یہ بات بھی پکی ہوچکی ہے کہ وہ دوزخی لوگ ہیں ۔

By Noor ul Amin

اسی طرح آپ کے رب کایہ حکم ان لوگوں پر صادق آگیاجن لوگوں نے کفر کیا وہی اہل جہنم ہیں

By Kanzul Eman

اور یونہی تمہارے رب کی بات کافروں پر ثابت ہوچکی ہے کہ وہ دوزخی ہیں ،

By Tahir ul Qadri

اور اسی طرح آپ کے رب کا فرمان اُن لوگوں پر پورا ہو کر رہا جنہوں نے کفر کیا تھا بے شک وہ لوگ دوزخ والے ہیں