अपने रब की बात मान लो इस से पहले कि अल्लाह की ओर से वह दिन आ जाए जो पलटने का नहीं। उस दिन तुम्हारे लिए न कोई शरण-स्थल होगा और न तुम किसी चीज़ को रद्द कर सकोगे
اپنے رب کی پکار پر لبیک کہوقبل اس سے کہ وہ دن آئے جس کے اﷲ تعالیٰ سے ٹلنے کی کوئی صورت نہیں۔اُس دن تمہارے لیے نہ کوئی جائے پناہ ہو گی اورنہ ہی انکارکی کوئی صورت ہوگی
اپنے رب کی دعوت پر لبیک کہو ، قبل اس کے کہ اللہ کی طرف سے ایک ایسا دن آدھمکے جو ٹالا نہ جاسکے گا ۔ اس دن تمہارے لئے نہ کوئی پناہ ہوگی اور نہ تم کسی چیز کو رد کرسکو گے ۔
۔ ( اے لوگو ) اپنے پروردگار کی دعوت پر لبیک کہواس سے پہلے کہ وہ دن آئے جو اللہ کی طرف سے ٹلنے والا نہیں ہے اس دن نہ تمہارے لئے کوئی جائے پناہ ہوگی اور نہ انکار کی کوئی گنجائش ہوگی ( اور نہ ہی تمہاری طرف سے کوئی روک ٹوک کرنے والا ہوگا ) ۔
مان لو اپنے رب کی بات قبل اس کے کہ وہ دن آئے جس کے ٹلنے کی کوئی صورت اللہ کی طرف سے نہیں ہے 72 ۔ اس دن تمہارے لیے کوئی جائے پناہ نہ ہوگی اور نہ کوئی تمہارے حال کو بدلنے کی کوشش کرنے والا ہو گا 73 ۔
اس دن کے آنے سے پہلے تم لوگ اپنے رب کی فرماں برداری اختیار کرو جس کے لیے اللہ ( تعالیٰ ) کی طرف سے لوٹنا نہیں ہے ، اس دن تمہاری کوئی جائے پناہ نہیں ہوگی اور تمہاری طرف سے کوئی روک ٹوک کرنے والا ( بھی ) نہیں ہوگا ۔
۔ ( لوگو ) اپنے پروردگار کی بات اس دن کے آنے سے پہلے پہلے مان لو جسے اللہ کی طرف سے ٹالا نہیں جائے گا ، اس دن تمہارے لیے کوئی جائے پناہ نہیں ہوگی ، اور نہ تمہارے لیے پوچھ گچھ کا کوئی موقع ہوگا ، ( ٩ )
اس دن کے آنے سے پہلے اپنے رب کاحکم مان لو جس کے ٹلنے کی کوئی صورت اللہ کی طرف سے نہیں اس دن تمہارے لئے کوئی جائے پناہ نہ ہوگی اور تم اظہارِ ناراضگی نہ کرسکوگے
اپنے رب کا حکم مانو ( ف۱۱٦ ) اس دن کے آنے سے پہلے جو اللہ کی طرف سے ٹلنے والا نہیں ( ف۱۱۷ ) اس دن تمہیں کوئی پناہ نہ ہوگی اور نہ تمہیں انکار کرتے بنے ( ف۱۱۸ )
تم لوگ اپنے رب کا حکم قبول کر لو قبل اِس کے کہ وہ دن آجائے جو اللہ کی طرف سے ٹلنے والا نہیں ہے ، نہ تمہارے لئے اُس دن کوئی جائے پناہ ہوگی اور نہ تمہارے لئے کوئی جائے انکار