Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और (जैसे हम स्पष्ट आयतें उतारते हैं) उसी प्रकार हम ने तुम्हारी ओर एक अरबी क़ुरआन की प्रकाशना की है, ताकि तुम बस्तियों के केन्द्र (मक्का) को और जो लोग उस के चतुर्दिक हैं उन को सचेत कर दो और सचेत करो इकट्ठा होने के दिन से, जिस में कोई सन्देह नहीं। एक गिरोह जन्नत में होगा और एक गिरोह भड़कती आग में

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اورہم نے اسی طرح آپ کی طرف عربی قرآن وحی کیاہے تاکہ آپ بستیوں کے مرکز(مکہ)اوراُس کے اردگرد رہنے والوں کو خبردار کردیں اور جمع ہونے کے دن سے ڈرائیں جس میں کوئی شک نہیں، ایک گروہ جنت میں اور دوسرا گروہ بھڑکتی ہوئی آگ میں ہو گا۔

By Amin Ahsan Islahi

اور اسی طرح ہم نے تمہاری طرف ایک عربی قرآن وحی کیا ہے تاکہ تم اہلِ مکہ اور اس کے گرد وپیش والوں کو آگاہ کردو اور اس دن سے ڈرا دو جو سب کے اکٹھے کرنے کا دن ہوگا ، جس کے آنے میں کسی شک کی گنجائش نہیں ہے ۔ اس دن ایک گروہ جنّت میں داخل ہوگا اور ایک گروہ دوزخ میں ۔

By Hussain Najfi

اور اسی طرح ہم نے وحی کے ذریعہ یہ قرآن عربی زبان میں آپ کی طرف بھیجا ہے تاکہ آپ اہلِ مکہ اور اس کے گِردو پیش رہنے والوں کو ڈرائیں اورجمع ہو نے کے دن ( قیامت ) سے ڈرائیں جس ( کے آنے ) میں کوئی شک نہیں ہے ( اس دن ) ایک گروہ جنت میں جائے گااور ایک گروہ دوزخ میں ۔

By Moudoodi

ہاں ، اسی طرح اے نبی ( صلی اللہ علیہ وسلم ) ، یہ قرآن عربی ہم نے تمہاری طرف وحی کیا ہے 8 تاکہ تم بستیوں کے مرکز ( شہر مکہ ) اور اس کے گرد و پیش رہنے والوں کو خبردار کر دو 9 ، اور جمع ہونے کے دن سے ڈرا دو 10 جس کے آنے میں کوئی شک نہیں ۔ ایک گروہ کو جنت میں جانا ہے اور دوسرے گروہ کو دوزخ میں ۔

By Mufti Naeem

اور اسی طرح ہم نے آپ ( ﷺ ) پر قرآن عربی کی وحی کی تاکہ آپ بستیوں کی جڑ ( مکہ مکرمہ ) اور اس کے اردگرد ( کے رہنے ) والوں کو ڈرائیں اور جمع ہونے کے دن سے جس میں کوئی شبہ نہیں ، ڈرائیں ایک گروہ جنت میں اور ایک گروہ بھڑکتی آگ میں ( ہوگا )

By Mufti Taqi Usmani

اور اسی طرح ہم نے یہ عربی قرآن تم پر وحی کے ذریعے بھیجا ہے ، تاکہ تم مرکزی بستی ( مکہ ) اور اس کے ارد گرد والوں کو اس دن سے خبردار کرو جس میں سب کو جمع کیا جائے گا ، جس کے آنے میں کوئی شک نہیں ہے ۔ ایک گروہ جنت میں جائے گا اور ایک گروہ بھڑکتی ہوئی آگ میں ۔

By Noor ul Amin

اسی طرح ہم نے آپ کی طرف یہ قرآن عربی میں نازل کیا تاکہ آپ اہل مکہ اور اس کے گردپیش والوں کو ڈرائیں اور جمع ہونے کے دن سے بھی ڈرائیں جس میں کوئی شک نہیں اس دن ایک گروہ جنت میں جائے گااور دوسرا جہنم میں

By Kanzul Eman

اور یونہی ہم نے تمہاری طرف عربی قرآن وحی بھیجا کہ تم ڈراؤ سب شہروں کی اصل مکہ والوں کو اور جتنے اس کے گرد ہیں ( ف۹ ) اور تم ڈراؤ اکٹھے ہونے کے دن سے جس میں کچھ شک نہیں ( ف۱۰ ) ایک گروہ جنت میں ہے اور ایک گروہ دوزخ میں ،

By Tahir ul Qadri

اور اسی طرح ہم نے آپ کی طرف عربی زبان میں قرآن کی وحی کی تاکہ آپ مکّہ والوں کو اور اُن لوگوں کو جو اِس کے اِردگرد رہتے ہیں ڈر سنا سکیں ، اور آپ جمع ہونے کے اُس دن کا خوف دلائیں جس میں کوئی شک نہیں ہے ۔ ( اُس دن ) ایک گروہ جنت میں ہوگا اور دوسرا گروہ دوزخ میں ہوگا