Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

इसी प्रकार हम ने जिस किसी बस्ती में तुम से पहले कोई सावधान करने वाला भेजा तो वहाँ के सम्पन्न लोगों ने बस यही कहा कि "हम ने तो अपने बाप-दादा को एक तरीक़े पर पाया और हम उन्हीं के पद-चिन्हों पर हैं, उन का अनुसरण कर रहे हैं।"

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اوراسی طرح تم سے پہلے ہم نے کسی بستی میں کوئی خبردار کرنے والا نہیں بھیجامگر اُس کے خوش حال لوگوں نے کہا کہ یقیناہم نے اپنے باپ دادا کو ایک طریقے پرپایااور یقیناًہم اُن ہی کے نقشِ قدم کی پیروی کرنے والے ہیں۔

By Amin Ahsan Islahi

اور اسی طرح ہم نے جس بستی میں بھی تم سے پہلے کوئی منذر بھیجا تو اس کے خوشحالوں نے کہا کہ ہم نے اپنے باپ دادا کو ایک طریقہ پر پایا ہے اور ہم انہی کے نقشِ قدم پر چلتے رہیں گے ۔

By Hussain Najfi

اور اسی طرح ہم نے آپ ( ص ) سے پہلے کسی بستی میں کوئی ڈرا نے والا ( پیغمبر ( ع ) ) نہیں بھیجا مگر یہ کہ وہاں آسودہ حال لوگوں نے کہا کہ ہم نے اپنے باپ دادا کو ایک طریقہ پر پایا اور ہم تو انہی کے نقوشِ پاکی پیروی کر رہے ہیں ۔

By Moudoodi

اسی طرح تم سے پہلے جس بستی میں بھی ہم نے کوئی نذیر بھیجا ، اس کے کھاتے پیتے لوگوں نے یہی کہا کہ ہم نے اپنے باپ دادا کو ایک طریقے پر پایا ہے اور ہم انہی کے نقش قدم کی پیروی کر رہے ہیں 23 ۔

By Mufti Naeem

اور اسی طرح ہم نے آپ سے پہلے کسی بستی میں جو بھی ، ڈرانے

By Mufti Taqi Usmani

اور ( اے پیغمبر ) ہم نے تم سے پہلے جب بھی کسی بستی میں کوئی خبردار کرنے والا ( پیغمبر ) بھیجا تو وہاں کے دولت مند لوگوں نے یہی کہا کہ : ہم نے اپنے باپ دادوں کو ایک طریقے پر پایا ہے ، اور ہم انہی کے نقش قدم کے پیچھے چل رہے ہیں ۔

By Noor ul Amin

اس طرح ہم نے کسی بستی میں جو کوئی بھی ڈرانے والابھیجاتواس بستی کے کھاتے پیتے لوگوں نے یہی کہاکہ ہم نے اپنے باپ دادوں کو ایک طریقے پر پایا اور ہم ان کے نقش قدم کی پیروی کرتے رہیں گے

By Kanzul Eman

اور ایسے ہی ہم نے تم سے پہلے جب کسی شہر میں ڈر سنانے والا بھیجا وہاں کے آسُودوں ( امیروں ) نے یہی کہا کہ ہم نے اپنے باپ دادا کو ایک دین پر پایا اور ہم ان کی لکیر کے پیچھے ہیں ( ف۳۵ )

By Tahir ul Qadri

اور اسی طرح ہم نے کسی بستی میں آپ سے پہلے کوئی ڈر سنانے والا نہیں بھیجا مگر وہاں کے وڈیروں اور خوشحال لوگوں نے کہا: بیشک ہم نے اپنے باپ دادا کو ایک طریقہ و مذہب پر پایا اور ہم یقیناً انہی کے نقوشِ قدم کی اقتداء کرنے والے ہیں