Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

फिर यदि तुम्हें उठा भी लें तब भी हम उन से बदला लेकर रहेंगे

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

پھر اگرہم آپ کو لے جائیں تویقیناہم اُن سے انتقام ہی لینے والے ہیں۔

By Amin Ahsan Islahi

پس یا تو یہ ہوگا کہ ہم تم کو اٹھا لیں گے ، پھر ان سے بدلہ لیں گے ۔

By Hussain Najfi

پس اگر ہم آپ کو ( دنیا سے ) اٹھائیں تو پھر بھی ہم ان لوگوں سے بدلہ لینے والے ہیں ۔

By Moudoodi

اب تو ہمیں ان کو سزا دینی ہے خواہ تمہیں دنیا سے اٹھا لیں ،

By Mufti Naeem

پس اگر ہم آپ ( ﷺ ) کو ( اپنے پاس ) بلا بھی لیں تو ( بھی ) بلاشبہ ہم ان لوگوں سے انتقام ( بدلہ ) لیں گے

By Mufti Taqi Usmani

اب تو یہی ہوگا کہ اگر ہم تمہیں دنیا سے اٹھالیں ، تب بھی ہم ان سے بدلہ لینے والے ہیں ۔

By Noor ul Amin

خواہ ہم آپ کو دنیا سے اٹھالیں ہم ان سے انتقام لیں گے

By Kanzul Eman

تو اگر ہم تمہیں لے جائیں ( ف٦۷ ) تو ان سے ہم ضرور بدلہ لیں گے ( ف٦۸ )

By Tahir ul Qadri

پس اگر ہم آپ کو ( دنیا سے ) لے جائیں تو تب بھی ہم اِن سے بدلہ لینے والے ہیں