वे पुकारेंगे, "ऐ मालिक! तुम्हारा रब हमारा काम ही तमाम कर दे!" वह कहेगा, "तुम्हें तो इसी दशा में रहना है।"
اور وہ پکاریں گے: ’’اے مالک!تمہارارب ہماراخاتمہ ہی کر دے۔‘‘ فرشتہ کہے گا: ’’یقیناتم ٹھہرنے والے ہو۔
اور وہ پکاریں گے کہ اے مالک! اب تمہارا رب ہمارا خاتمہ ہی کردے! وہ جواب دے گا کہ تمہیں اسی حال میں رہنا ہے ۔
اور وہ پکاریں گے کہ اے مالک! تمہارا پروردگار ہمارا کام ہی تمام کر دے ( تو بہتر ) وہ کہے گا کہ تم یوں ہی پڑے رہو گے ۔
وہ پکاریں گے ، اے مالک 61 ، تیرا رب ہمارا کام ہی تمام کر دے تو اچھا ہے ۔ وہ جواب دے گا ، تم یوں ہی پڑے رہو گے ،
اور وہ کہیں گے اے ماکل ( داروغۂ جہنم ) چاہیے کہ تمہارا رب ہمارا کام تمام ہی کردے ، وہ کہے گا بے شک تمہیں ( یہیں ) رہنا ہے
اور وہ ( دوزخ کے فرشتے سے ) پکار کر کہیں گے کہ : اے مالک ! تمہارا پروردگار ہمارا کام ہی تمام کردے ۔ ( ١٩ ) وہ کہے گا کہ تمہیں اسی حال میں رہنا ہے ۔
وہ پکاریں گے ’’اے مالک ( داروغہ جہنم ) تمہارارب ہماراکام تمام کردے ( تواچھا ہے ) وہ کہے گاتم ہمیشہ یہیں رہو گے
اور وہ پکاریں گے ( ف۱۲۱ ) اے مالک تیرا رب ہمیں تمام کرچکے ( ف۱۲۲ ) وہ فرمائے گا ( ف۱۲۳ ) تمہیں تو ٹھہرنا ( ف۱۲٤ )
اور وہ ( داروغۂ جہنّم کو ) پکاریں گے: اے مالک! آپ کا رب ہمیں موت دے دے ( تو اچھا ہے ) ۔ وہ کہے گا کہ تم ( اب اِسی حال میں ہی ) ہمیشہ رہنے والے ہو