Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

वे पुकारेंगे, "ऐ मालिक! तुम्हारा रब हमारा काम ही तमाम कर दे!" वह कहेगा, "तुम्हें तो इसी दशा में रहना है।"

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اور وہ پکاریں گے: ’’اے مالک!تمہارارب ہماراخاتمہ ہی کر دے۔‘‘ فرشتہ کہے گا: ’’یقیناتم ٹھہرنے والے ہو۔

By Amin Ahsan Islahi

اور وہ پکاریں گے کہ اے مالک! اب تمہارا رب ہمارا خاتمہ ہی کردے! وہ جواب دے گا کہ تمہیں اسی حال میں رہنا ہے ۔

By Hussain Najfi

اور وہ پکاریں گے کہ اے مالک! تمہارا پروردگار ہمارا کام ہی تمام کر دے ( تو بہتر ) وہ کہے گا کہ تم یوں ہی پڑے رہو گے ۔

By Moudoodi

وہ پکاریں گے ، اے مالک 61 ، تیرا رب ہمارا کام ہی تمام کر دے تو اچھا ہے ۔ وہ جواب دے گا ، تم یوں ہی پڑے رہو گے ،

By Mufti Naeem

اور وہ کہیں گے اے ماکل ( داروغۂ جہنم ) چاہیے کہ تمہارا رب ہمارا کام تمام ہی کردے ، وہ کہے گا بے شک تمہیں ( یہیں ) رہنا ہے

By Mufti Taqi Usmani

اور وہ ( دوزخ کے فرشتے سے ) پکار کر کہیں گے کہ : اے مالک ! تمہارا پروردگار ہمارا کام ہی تمام کردے ۔ ( ١٩ ) وہ کہے گا کہ تمہیں اسی حال میں رہنا ہے ۔

By Noor ul Amin

وہ پکاریں گے ’’اے مالک ( داروغہ جہنم ) تمہارارب ہماراکام تمام کردے ( تواچھا ہے ) وہ کہے گاتم ہمیشہ یہیں رہو گے

By Kanzul Eman

اور وہ پکاریں گے ( ف۱۲۱ ) اے مالک تیرا رب ہمیں تمام کرچکے ( ف۱۲۲ ) وہ فرمائے گا ( ف۱۲۳ ) تمہیں تو ٹھہرنا ( ف۱۲٤ )

By Tahir ul Qadri

اور وہ ( داروغۂ جہنّم کو ) پکاریں گے: اے مالک! آپ کا رب ہمیں موت دے دے ( تو اچھا ہے ) ۔ وہ کہے گا کہ تم ( اب اِسی حال میں ہی ) ہمیشہ رہنے والے ہو