Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

अन्ततः हम ने उन को पकड़ में लेकर विनष्ट कर दिया जो उन से कहीं अधिक बलशाली थे। और पहले के लोगों की मिसाल गुज़र-चुकी है

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

تو ہم نے انہیں بھی ہلاک کر دیا جواِن سے زیادہ سخت پکڑمیں تھے اورپہلے لوگوں کی مثالیں گزر چکی ہیں۔

By Amin Ahsan Islahi

تو ہم نے ان سے زیادہ زور آوروں کو ہلاک کر چھوڑا اور اگلوں کی مثالیں گذر چکی ہیں ۔

By Hussain Najfi

پھر ہم نے ان لوگوں کو ہلاک کر دیا جو ان ( موجودہ منکرین ) سے زیادہ طاقتور تھے اور پہلے لوگوں کی مثال ( حالت ) گزر چکی ہے ۔

By Moudoodi

پھر جو لوگ ان سے بدرجہا زیادہ طاقتور تھے انہیں ہم نے ہلاک کر دیا ، پچھلی قوموں کی مثالیں گزر چکی ہیں6 ۔

By Mufti Naeem

پس ہم نے ان سے زیادہ طاقوت والوں کو ہلاک کر ڈالا اور پہلے والوں کی مثالیں گزرچکی ہیں

By Mufti Taqi Usmani

پھر جو لوگ ان ( مکہ والوں ) سے کہیں زیادہ زور آور تھے ہم نے انہیں ہلاک کردیا ، اور ان پچھلے لوگوں کا حال پیچھے گذر چکا ہے ۔

By Noor ul Amin

توہم نے ہلاک کردیاوہ ان سے زیادہ طاقتورتھے اور پہلے لوگوں میں ایسی مثالیں گزرچکی ہیں

By Kanzul Eman

تو ہم نے وہ ہلاک کردیے جو ان سے بھی پکڑ میں سخت تھے ( ف۷ ) اور اگلوں کا حال گزر چکا ہے ،

By Tahir ul Qadri

اور ہم نے اِن ( کفّارِ مکہ ) سے زیادہ زور آور لوگوں کو ہلاک کر دیا اور اگلے لوگوں کا حال ( کئی جگہ پہلے ) گزر چکا