Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

कि "तुम अल्लाह के बन्दों को मेरे हवाले कर दो। निश्चय ही मै तुम्हारे लिए एक विश्वसनीय रसूल हूँ

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

یہ کہ اﷲ تعالیٰ کے بندوں کو میرے حوالے کر دو،یقینامیں تمہارے لیے ایک امانت دار رسول ہوں۔

By Amin Ahsan Islahi

( اس پیغام کے ساتھ کہ ) اللہ کے بندوں کو میرے حوالہ کرو ، بیشک میں تمہارے لئے ایک معتمد رسول ہوں ۔

By Hussain Najfi

۔ ( اوران سے کہاتھا کہ ) اللہ کے بندوں کو میرے حوالے کرو میں ایک امانت دار رسول ( ع ) ہوں ۔

By Moudoodi

اور اس نے کہا 15 اللہ کے بندوں کو میرے حوالے کرو 16 ، میں تمہارے لیے ایک امانت دار رسول ہوں17 ۔

By Mufti Naeem

۔ ( انہوں نے فرعونیوں سے فرمایا ) کہ اﷲ ( تعالیٰ ) کے ان بندوں ( بنواسرائیل ) کو میرے حوالے کردو ، بے شک میں تمہارے لیے امانت دار رسول ہوں

By Mufti Taqi Usmani

۔ ( اور انہوں نے کہا تھا کہ ) اللہ کے بندوں کو میرے حوالے کردو ۔ ( ٥ ) میں تمہاری طرف ایک امانت دار پیغمبر بن کر آیا ہوں ۔

By Noor ul Amin

اس ( موسیٰ ) نے ان سے کہاتھاکہ تم اللہ کے بندوں ( بنی اسرائیل ) کو میرے حوالے کردومیں تمہارے لئے ایک امانت داررسول ہوں

By Kanzul Eman

کہ اللہ کے بندوں کو مجھے سپرد کردو ( ف۱۷ ) بیشک میں تمہارے لیے امانت والا رسول ہوں ،

By Tahir ul Qadri

۔ ( انہوں نے کہا تھا ) کہ تم بندگانِ خدا ( یعنی بنی اسرائیل ) کو میرے حوالے کر دو ، بیشک میں تمہاری قیادت و رہبری کے لئے امانت دار رسول ہوں