Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

जो अल्लाह की उन आयतों को सुनता है जो उसे पढ़कर सुनाई जाती हैं। फिर घमंड के साथ अपनी (इनकार की) नीति पर अड़ा रहता है मानो उस ने उन को सुना ही नहीं। अतः उसको दुखद यातना की शुभ सूचना दे दो

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

جواﷲ تعالیٰ کی آیات سنتاہے جب وہ اُس کے سامنے پڑھی جاتی ہیں پھرتکبرکرکے اِصرارکرتاہے گو یا اُس نے اُنہیں سناہی نہیں، چنانچہ آپ ایسے شخص کودرد ناک عذاب کی خوش خبری دے دیں۔

By Amin Ahsan Islahi

جو اللہ کی آیتیں سنتا ہے کہ اس کو پڑھ کر سنائی جارہی ہیں ، پھر وہ استکبار کے ساتھ اپنی روش پر ضد کرتا ہے گویا اس نے وہ سنی ہی نہیں ۔ تو اس کو ایک دردناک عذاب کی خوشخبری سنادو ۔

By Hussain Najfi

جو اللہ کی آیتوں کو سنتا ہے جب اس کے سامنے پڑھی جاتی ہیں پھر وہ تکبر کے ساتھ اس طرح اَڑا رہتا ہے کہ گویا اس نے انہیں سنا ہی نہیں ۔ بس تم اسے دردناک عذاب کی خبر دے دو ۔

By Moudoodi

جس کے سامنے اللہ کی آیات پڑھی جاتی ہیں ، اور وہ ان کو سنتا ہے ، پھر پورے استکبار کے ساتھ اپنے کفر پر اس طرح اڑا رہتا ہے کہ گویا اس نے ان کو سنا ہی نہیں9 ۔ ایسے شخص کو درد ناک عذاب کا مژدہ سنا دو ۔

By Mufti Naeem

جو اﷲ ( تعالیٰ ) کی آیات کو جو اس پر تلاوت کی جاتی ہیں سُنتا ہے پھر تکبر کرتے ہوئے جما رہتا ہے گویا اس نے انہیں سنا ہی نہیں ، پس آپ ( ﷺ ) اسے دردناک عذاب کی خوشخبری دیجیے

By Mufti Taqi Usmani

جو اللہ کی آیتیں سنتا ہے جبکہ وہ اسے پڑھ کر سنائی جارہی ہوتی ہیں ، پھر بھی وہ تکبر کے عالم میں اس طرح ( کفر پر ) اڑا رہتا ہے جیسے اس نے وہ آیتیں سنی ہی نہیں ۔ لہذا ایسے شخص کو دردناک عذاب کی خوشخبری سنا دو ۔

By Noor ul Amin

اللہ کی آیات سنتا ہےجو اس پر پڑھی جاتی ہیں پھروہ تکبرکی وجہ سے ( اپنے کفرپر ) اڑجاتا ہے جیسے اس نے انہیں سناہی نہیں اسلئے اسے دردناک عذاب کی خوشخبری دے دیجیے

By Kanzul Eman

اللہ کی آیتوں کو سنتا ہے کہ اس پر پڑھی جاتی ہیں پھر ہٹ پر جمتا ہے ( ف۷ ) غرور کرتا ( ف۸ ) گویا انہیں سنا ہی نہیں تو اسے خوشخبری سناؤ درد ناک عذاب کی ،

By Tahir ul Qadri

جو اللہ کی ( اُن ) آیتوں کو سنتا ہے جو اُس پر پڑھ پڑھ کر سنائی جاتی ہیں پھر ( اپنے کفر پر ) اصرار کرتا ہے تکبّر کرتے ہوئے ، گویا اُس نے انہیں سنا ہی نہیں ، تو آپ اسے دردناک عذاب کی بشارت دے دیں