Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

जब हमारी स्पष्ट आयतें उन्हें पढ़कर सुनाई जाती हैं तो वे लोग जिन्होंने इनकार किया, सत्य के विषय में, जबकि वह उन के पास आ गया, कहते हैं कि "यह तो खुला जादू है।"

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اورجب ہماری کھلی کھلی آیات اُن کو پڑھ کرسُنائی جاتی ہیں توجن لوگوں نے کفرکیاوہ حق کو جبکہ وہ اُن کے پاس آ چکا کہتے ہیں یہ تو کھلا جادوہے۔

By Amin Ahsan Islahi

اور جب ان کو ہماری نہایت واضح آیتیں پڑھ کر سنائی جاتی ہیں تو یہ کافر لوگ حق کی بابت ، جبکہ وہ ان کے پاس آگیا ، کہتے ہیں کہ یہ تو کھلا ہوا جادو ہے ۔

By Hussain Najfi

اور جب ان کو ہماری واضح آیتیں پڑھ کر سنائی جاتی ہیں تو ( یہ ) کافر لوگ حق کے بارے میں کہتے ہیں جبکہ ان کے پاس آگیا کہ یہ تو کھلا ہوا جادو ہے ۔

By Moudoodi

ان لوگوں کو جب ہماری صاف صاف آیات سنائی جاتی ہیں اور حق ان کے سامنے آ جاتا ہے تو یہ کافر لوگ اس کے متعلق کہتے ہیں کہ یہ تو کھلا جادو ہے 8 ۔

By Mufti Naeem

اور جب ان ( کفار ) پر ہماری واضح آیات کی تلاوت کی جاتی ہے ( تو ) کافر لوگ حق کے بارے میں جب وہ ان کے پسا آچکا ہے ( یہ ) کہتے ہیں: یہ تو کھلا جادو ہے

By Mufti Taqi Usmani

اور جب ان کے سامنے ہماری آیتیں اپنی پوری وضاحت کے ساتھ پڑھ کر سنائی جاتی ہیں ، تو یہ کافر لوگ حق بات کے ان تک پہنچ جانے کے بعد بھی اس کے بارے میں یوں کہہ دیتے ہیں کہ یہ تو کھلا ہوا جادو ہے ۔

By Noor ul Amin

اور جب ان پر ہماری آیات پڑھی جاتی ہیں تو کافراس حق کے بارے میں جو ان کے پاس آچکا ہے کہتے ہیں کہ ’’یہ تو کھلا جادو ہے‘‘

By Kanzul Eman

اور جب ان پر ( ف۱۵ ) پڑھی جائیں ہماری روشن آیتیں تو کافر اپنے پاس آئے ہوئے حق کو ( ف۱٦ ) کہتے ہیں یہ کھلا جادو ہے ( ف۱۷ )

By Tahir ul Qadri

اور جب ان پر ہماری واضح آیتیں پڑھی جاتی ہیں ( تو ) جو لوگ کفر کر رہے ہیں حق ( یعنی قرآن ) کے بارے میں ، جبکہ وہ ان کے پاس آچکا ، کہتے ہیں: یہ کھلا جادو ہے