तो क्या वे क़ुरआन में सोच-विचार नहीं करते या उन के दिलों पर ताले लगे हैं?
توکیاوہ لوگ قرآن میں غورنہیں کرتے یاکچھ دلوں پران کے تالے ہیں؟
کیا یہ لوگ قرآن پر غور نہیں کرتے یا دلوں پر تالے چڑھے ہوئے ہیں؟
کیا یہ لوگ قرآن میں غور و فکر نہیں کرتے؟ یا ان کے دلوں پر تالے لگے ہوئے ہیں ۔
کیا ان لوگوں نے قرآن پر غور نہیں کیا ، یا دلوں پر ان کے قفل چڑھے ہوئے ہیں35؟
کیا بھلا یہ لوگ قرآن ( مجید ) میں غور و فکر نہیں کرتے یا ( ان کے ) دلوں پر تالے ہیں
بھلا کیا یہ لوگ قرآن پر غور نہیں کرتے ، یا دلوں پر وہ تالے پڑے ہوئے ہیں جو دلوں پر پڑا کرتے ہیں؟
کیا یہ لوگ قرآن میں غورنہیں کرتے یاان لوگوں کے دلوں پر تالے پڑے ہیں
تو کیا وہ قرآن کو سوچتے نہیں ( ف٦۳ ) یا بعضے دلوں پر ان کے قفل لگے ہیں ( ف٦٤ )
کیا یہ لوگ قرآن میں غور نہیں کرتے یا ان کے دلوں پر تالے ( لگے ہوئے ) ہیں