यह इसलिए कि जिन लोगों ने इनकार किया उन्होंने असत्य का अनुसरण किया और यह कि जो लोग ईमान लाए उन्होंने सत्य का अनुसरण किया, जो उन के रब की ओर से है। इस प्रकार अल्लाह लोगों के लिए उन की मिसालें बयान करता है
یہ اس وجہ سے ہے کہ جن لوگوں نے کفرکیا بلاشبہ انہوں نے باطل کی پیروی کی اورجولوگ ایمان لائے یقیناًوہ اپنے رب کی طرف سے حق کے پیچھے چلے،اسی طرح اﷲ تعالیٰ لوگوں کے لیے اُن کی مثالیں بیان کرتاہے۔
یہ اس وجہ سے ہے کہ جن لوگوں نے کفر کیا ، انہوں نے باطل کی پیروی کی اور جو لوگ ایمان لائے انہوں نے اپنے رب کی طرف سے آٍئے ہوئے حق کی پیروی کی ۔ اس طرح اللہ لوگوں کیلئے ان کی مثالیں بیان کر رہا ہے ۔
یہ اس لئے ہوا کہ جن لوگوں نے کفر کیا انہوں نے باطل کی پیروی کی اور جو ایمان لائے انہوں نے اپنے پروردگار کی طرف سے حق کی پیروی کی اسی طرح خدا لوگوں کے حالات و اوصاف بیان کرتا ہے ۔
یہ اس لیے کہ کفر کرنے والوں نے باطل کی پیروی کی اور ایمان لانے والوں نے اس حق کی پیروی کی جو ان کے رب کی طرف سے آیا ہے ۔ اس طرح اللہ لوگوں کو ان کی ٹھیک ٹھیک حیثیت بتائے دیتا ہے7 ۔
اور یہ اس سبب سے کہ وہ لوگ جو کافر ہیں انہوں نے باطل کی پیروی کی اور بلاشبہ جو ایمان والے ہیں انہوں نے حق کی پیروی کی جو ان کے رب کی طرف سے ہے ، اسی طرح اللہ ( تعالیٰ ) لوگوں کے لیے ان کے حالات بیان فرماتے ہیں
یہ اس لیے کہ جن لوگوں نے کفر اختیار کیا ہے وہ باطل کے پیچھے چلے ہیں ، اور جو لوگ ایمان لائے ہیں وہ اس حق کے پیچھے چلے ہیں جو ان کے پروردگار کی طرف سے آیا ہے ، اسی طرح اللہ لوگوں کو بتا رہا ہے کہ ان کے حالات کیا کیا ہیں ۔
یہ اسلئے کہ کافروں نے باطل کی پیروی کی اور ایمان والوں نے اس حق کی پیروی کی جو ان کے رب سے ہے اسی طرح اللہ تعالیٰ لوگوں کی اصلاح کے لئے ان کی مثالیں بیان کرتا ہے
یہ اس لیے کہ کافر باطل کے پیرو ہوئے اور ایمان والوں نے حق کی پیروی کی جو ان کے رب کی طرف سے ہے ( ف٦ ) اللہ لوگوں سے ان کے احوال یونہی بیان فرماتا ہے ( ف۷ )
یہ اس لئے کہ جن لوگوں نے کفر کیا وہ باطل کے پیچھے چلے اور جو لوگ ایمان لائے انہوں نے اپنے رب کی طرف سے ( اتارے گئے ) حق کی پیروی کی ، اسی طرح اﷲ لوگوں کے لئے ان کے احوال بیان فرماتا ہے