और यदि वह उन को तुम से माँगे और समेटकर तुम से माँगे तो तुम कंजूसी करोगे। और वह तुम्हारे द्वेष को निकाल बाहर कर देगा
اگر وہ تم سے تمہارا مال مانگے اور زور دے کر مانگے تو تم اس سے بخیلی کرنے لگو گے اور وہ تمہارے کینے ظاہر کر دے گا ۔
اور اگر وہ تم سے مانگے اور سمیٹ کر مانگے تو بخیلی کرو گے اور وہ تمہارے کینوں کو ظاہر کردے گا ۔
اور اگر وہ تم سے وہ ( مال ) مانگے اورپھر اصرار بھی کرے تو تم بخل کرو گے اور وہ تمہارے دلی کینوں ( اور دلی ناگواریوں ) کو ظاہر کر دے گا ۔
اگر کہیں وہ تمہارے مال تم سے مانگ لے اور سب کے سب تم سے طلب کر لے تو تم بخل کرو گے اور وہ تمہارے کھوٹ ابھار لائے گا 44 ۔
اور اگر وہ تم سے اس ( حال ) کو تم سے پورے اصرار کے ساتھ طلب کر ( بھی ) لے تو تم بخل کروگے اور وہ تمہارے ( اندرونی ) کینے ( اور مال کی محبت ) کو ظاہر کردے گا
اگر وہ تم سے تمہارے مال طلب کرے ، اور تم سے سب کچھ سمیٹ لے تو تم بخل سے کام لو گے ، اور وہ تمہارے دل کی ناراضیوں کو ظاہر کردے گا ۔ ( ١٥ )
اگروہ تم سے مال مانگتا اور زوردے کرمانگے توتم اس وقت کنجوسی کرنے لگتے اور وہ تمہارے دلوں کے کھوٹ ظاہرکردیتا
اگر انہیں ( ف۹٤ ) تم سے طلب کرے اور زیادہ طلب کرے تم بخل کرو گے اور وہ بخل تمہارے دلوں کے میل ظاہر کردے گا ،
اگر وہ تم سے اس مال کو طلب کر لے پھر تمہیں طلب میں تنگی دے تو تمہیں ( دل میں ) تنگی محسوس ہوگی ( اور ) تم بخل کرو گے اور ( اس طرح ) وہ تمہارے ( دنیا پرستی کے باعث باطنی ) زنگ ظاہر کر دے گا