Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

ऐ लोगों, जो ईमान लाए हो, यदि तुम अल्लाह की सहायता करोगे तो वह तुम्हारी सहायता करेगा और तुम्हारे क़दम जमा देगा

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اے وہ لوگوجوایمان لائے ہو! اگر تم اﷲ تعالیٰ کی مددکرو گے تووہ تمہاری مددکرے گااورتمہارے قدم جمادے گا۔

By Amin Ahsan Islahi

اے ایمان والو! اگر تم اللہ کی مدد کرو گے تو وہ تمہاری مدد کرے گا اور تمہارے قدم اچھی طرح جمائے گا ۔

By Hussain Najfi

اے ایمان والو! اگر تم اللہ کی مدد کرو گے تو اللہ تمہاری مدد کرے گا ( اور تمہیں ثابت قدم رکھے گا ) ۔

By Moudoodi

اے لوگو جو ایمان لائے ہو ، اگر تم اللہ کی مدد کرو گے تو وہ تمہاری مدد کرے گا12 اور تمہارے قدم مضبوط جما دے گا ۔

By Mufti Naeem

اے ایمان والو! اگر تم اللہ ( تعالیٰ ) ( کے دین ) کی مدد کروگے تو وہ تمہاری مدد فرمائیں گے اور تمہارے قدم جمادیں گے

By Mufti Taqi Usmani

اے ایمان والو ! اگر تم اللہ ( کے دین ) کی مدد کرو گے تو وہ تمہاری مدد کرے گا ، اور تمہارے قدم جما دے گا ۔

By Noor ul Amin

اے لوگو!اگرتم اللہ ( کے دین ) کی مدد کروگے تووہ تمہاری مدد کرے گا اور تمہیں ثابت قدم رکھے گا

By Kanzul Eman

اے ایمان والو اگر تم دین خدا کی مدد کرو گے اللہ تمہاری مدد کرے گا ( ف۱۹ ) اور تمہارے قدم جمادے گا ( ف۲۰ )

By Tahir ul Qadri

اے ایمان والو! اگر تم اﷲ ( کے دین ) کی مدد کرو گے تو وہ تمہاری مدد فرمائے گا اور تمہارے قدموں کو مضبوط رکھے گا