Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

वे तुम पर एहसान जताते हैं कि उन्होंने इस्लाम क़बूल कर लिया। कह दो, "मुझ पर अपने इस्लाम का एहसान न रखो, बल्कि यदि तुम सच्चे हो तो अल्लाह ही तुम पर एहसान रखता है कि उस ने तुम्हें ईमान की राह दिखाई।-

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

یہ لوگ آپ پر احسان رکھتے ہیں کہ وہ اسلام لے آئے، کہہ دوکہ اپنے اسلام کااحسان مجھ پرنہ رکھوبلکہ اﷲ تعالیٰ تم پر احسان رکھتا ہے کہ اُس نے تمہیں ایمان کے لیے ہدایت دی ہے، اگرتم سچے ہو۔

By Amin Ahsan Islahi

یہ تم پر احسان رکھتے ہیں کہ یہ لوگ اسلام لائے ۔ کہہ دو کہ مجھ پر اپنے اسلام کا احسان نہ رکھو ، بلکہ یہ اللہ کا تم پر احسان ہے کہ اس نے تم کو ایمان کی توفیق بخشی اگر تم سچے ہو ۔

By Hussain Najfi

۔ ( اے رسول ( ص ) ) یہ لوگ اسلام لا کر آپ ( ص ) پر احسان جتاتے ہیں کہئے تم اپنے اسلام کا مجھ پر احسان نہ جتاؤ بلکہ تم پر اللہ کا احسان ہے کہ اس نے تمیں ایمان لانے کی ہدایت ( توفیق ) دی اگر تم ( اپنے دعوائے ایمان میں ) سچے ہو ۔

By Moudoodi

یہ لوگ تم پر احسان جتاتے ہیں کہ انہوں نے اسلام قبول کرلیا ۔ ان سے کہو اپنے اسلام کا احسان مجھ پر نہ رکھو ، بلکہ اللہ تم پر اپنا احسان رکھتا ہے کہ اس نے تمہیں ایمان کی ہدایت دی اگر تم واقعی اپنے دعوائے ایمان میں سچے ہو ۔

By Mufti Naeem

۔ ( اے محبوبﷺ ) یہ لوگ آپ پر احسان جتلاتے ہیں کہ انہوں نے ظاہری فرماں برداری قبول کرلی ہے ، آپ فرمادیجیے: مجھ پر اپنے اسلام ( قبول کرنے ) کا احسان نہ جتلاؤ ، بلکہ اللہ ( تعالیٰ ) نے تم پر احسان فرمایا کہ تمہیںایمان ( لانے ) کی راہ دکھائی ، اگر تم ( اپنے دعوائے ایمان میں ) سچے ہو

By Mufti Taqi Usmani

یہ لوگ تم پر احسان رکھتے ہیں کہ یہ اسلام لے آئے ہیں ۔ ان سے کہو کہ : مجھ پر اپنے اسلام لانے کا احسان نہ جتلاؤ ۔ بلکہ اگر تم واقعی ( اپنے دعوے میں ) سچے ہو تو یہ اللہ کا تم پر احسان ہے کہ اس نے تمہیں ایمان کی ہدایت دی ۔

By Noor ul Amin

وہ ( دیہاتی ) آپ پر یہ احسان جتلاتے ہیں کہ وہ اسلام لے آئے ، آپ ان سے کہہ دیجئے ’ ’اپنے اسلام لانے کامجھے احسان نہ جتائو‘‘بلکہ اللہ نے تم پر احسان کیا ہے کہ تمہیں ایمان کی ہدایت دے دی اگرتم اپنے اسلام میں سچے ہو

By Kanzul Eman

اے محبوب وہ تم پر احسان جتاتے ہیں کہ مسلمان ہوگئے ، تم فرماؤ اپنے اسلام کا احسان مجھ پر نہ رکھو بلکہ اللہ تم پر احسان رکھتا ہے کہ اس نے تمہیں اسلام کی ہدایت کی اگر تم سچے ہو ( ف٤٤ )

By Tahir ul Qadri

یہ لوگ آپ پر احسان جتلاتے ہیں کہ وہ اسلام لے آئے ہیں ۔ فرما دیجئے: تم اپنے اسلام کا مجھ پر احسان نہ جتلاؤ بلکہ اﷲ تم پر احسان فرماتا ہے کہ اس نے تمہیں ایمان کا راستہ دکھایا ہے ، بشرطیکہ تم ( ایمان میں ) سچے ہو