Islamic Sayings Islamic Sayings
Blog
Books
Views 0
Create Image Ask Question
Timeline share: your reflection and this Quran/Hadees reference will appear on your timeline.
Tip: Tap to favorite, enable Selection Mode to multi-copy or multi-favorite.
Login to save favorites
By Moulana Palanpuri

ऐ ईमान वालो! यहूद और नसारा को दोस्त न बनाओ, वह एक-दूसरे के दोस्त हैं, और तुम में से जो शख़्स उनको अपना दोस्त बनाएगा तो वह उन्हीं में से होगा, बेशक अल्लाह ज़ालिम लोगों को राह नहीं दिखाता।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اے لوگوجوایمان لائے ہو!یہودیوں اورعیسائیوں کودوست نہ بناؤ،وہ ایک دوسرے کے دوست ہیں اورتم میں سے جواُنہیں دوست بنائے گاتویقیناوہ انہی میں سے ہے،بلاشبہ اﷲ تعالیٰ ظالم لوگوں کوہدایت نہیں دیتا۔

By Amin Ahsan Islahi

اے ایمان والو! تم یہود ونصاریٰ کو اپنا دوست نہ بناؤ ، وہ آپس میں ایک دوسرے کے دوست ہیں اور تم میں سے جو ان کو اپنا دوست بنائے گا تو وہ انہی میں سے ہے ۔ بیشک اللہ ظالموں کو راہ یاب نہیں کرے گا ۔

By Hussain Najfi

اے ایمان والو! یہود و نصاریٰ کو اپنا دوست نہ بناؤ ، وہ آپس میں ایک دوسرے کے دوست ہیں اور تم میں سے جو ان سے دوستی کرے گا وہ انہی میں سے شمار ہوگا ۔ بے شک خدا ظالموں کو ہدایت نہیں کرتا ۔

By Moudoodi

اے لوگو جو ایمان لائے ہو ! یہودیوں اور عیسائیوں کو اپنا رفیق نہ بناؤ ، یہ آپس ہی میں ایک دوسرے کے رفیق ہیں ۔ اور اگر تم میں سے کوئی ان کو اپنا رفیق بناتا ہے تو اس کا شمار بھی پھر انہی میں ہے ، یقیناً اللہ ظالموں کو اپنی راہنمائی سے محروم کر دیتا ہے ۔

By Mufti Naeem

اے ایمان والو! یہود ونصاریٰ کو دوست نہ بنائو وہ ایک دوسرے کے دوست ہیں اور تم میں سے کوئی ان سے دوستی کرے گا وہ انہی میں سے ( شمار ) ہوگا ۔ بیشک اﷲتعالیٰ ظالموں کو ہدایت نہیں دیتے

By Mufti Taqi Usmani

اے ایمان والو ! یہودیوں اور نصرانیوں کو یارومددگار نہ بناؤ ( ٤٣ ) یہ خود ہی ایک دوسرے کے یارومددگار ہیں اور تم میں سے جو شخص ان کی دوستی کا دم بھرے گا تو پھر وہ انہی میں سے ہوگا ۔ یقینا اللہ ظالم لوگوں کو ہدایت نہیں دیتا ۔

By Noor ul Amin

اے ایمان والو!یہودیوں اور عیسائیوں کو اپنادوست نہ بنا ئویہ سب ایک دوسرے کے دوست ہیں اگر تم میں سے کسی نے ان کو دوست بنایاتووہ بھی انہیں سے ہے یقینًااللہ ظالموں کو ہدایت نہیں دیتا

By Kanzul Eman

اے ایمان والو! یہود و نصاریٰ کو دوست نہ بناؤ ( ف۱۳۲ ) وہ آپس میں ایک دوسرے کے دوست ہیں ( ف۱۳۳ ) اور تم میں جو کوئی ان سے دوستی رکھے گا تو وہ انہیں میں سے ہے ( ف۱۳٤ ) بیشک اللہ بے انصافوں کو راہ نہیں دیتا ( ف۱۳۵ )

By Tahir ul Qadri

اے ایمان والو! یہود اور نصارٰی کو دوست مت بناؤ یہ ( سب تمہارے خلاف ) آپس میں ایک دوسرے کے دوست ہیں ، اور تم میں سے جو شخص ان کو دوست بنائے گا بیشک وہ ( بھی ) ان میں سے ہو ( جائے ) گا ، یقیناً اﷲ ظالم قوم کو ہدایت نہیں فرماتا

266x220

266x220

266x220

266x220

545x220

545x220