Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

पस अल्लाह उनको इस क़ौल के बदले में ऐसे बाग़ देगा जिनके नीचे नहरें बहती होंगी वे उन में हमेशा रहेंगे, और यही बदला है नेक अमल करने वालों का।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

سواﷲ تعالیٰ اُنہیں اس بات کے بدلے میں جوانہوں نے کہاایسے باغات دے گا جن کے نیچے نہریں بہتی ہیں،ان میں وہ ہمیشہ رہنے والے ہیں اوریہ نیک عمل کرنے والوں کی جزاہے۔

By Amin Ahsan Islahi

تو اللہ ان کے اس قول کے صلے میں ان کو ہمیشہ رہنے کیلئے ایسے باغ عطا فرمائے گا ، جن میں نہریں بہتی ہوں گی اور خوب کاروں کا یہی صلہ ہے ۔

By Hussain Najfi

اللہ نے ان کو ان کے اس قول کے صلہ میں ایسے بہشت عطا فرمائے جن کے نیچے نہریں جاری ہیں جن میں وہ ہمیشہ رہیں گے اور یہ نیکوکاروں کا معاوضہ ہے ۔

By Moudoodi

ان کے اس قول کی وجہ سے اللہ نے ان کو ایسی جنتیں عطا کیں جن کے نیچے نہریں بہتی ہیں اور وہ ان میں ہمیشہ رہیں گے ۔ یہ جزاء ہے نیک رویّہ اختیار کرنے والوں کے لیے ۔

By Mufti Naeem

پس ان کے اس قول کے بدلے میں اﷲتعالیٰ انہیں ایسی جنتیں عطا فرمائیں گے جن کے نیچے نہریں بہہ رہی ہوں گی ان میں ہمیشہ رہیںگے اور نیک لوگوں کا یہی بدلہ ہے ۔

By Mufti Taqi Usmani

چنانچہ ان کے اس قول کی وجہ سے اللہ ان کو وہ باغات دے گا جن کے نیچے نہریں بہتی ہوں گی ، جن میں وہ ہمیشہ رہیں گے ۔ یہی نیکی کرنے والوں کا صلہ ہے

By Noor ul Amin

ان کے اس قول کے عوض اللہ انہیں ایسے باغات عطا کرے گاجن کے نیچے نہریں جاری ہیں جس میں وہ ہمیشہ رہیں گے اور احسان کرنے والوں کایہی بدلہ ہے

By Kanzul Eman

تو اللہ نے ان کے اس کہنے کے بدلے انہیں باغ دیے جن کے نیچے نہریں رواں ہمیشہ ان میں رہیں گے ، یہ بدلہ ہے نیکوں کا ( ف ۲۱۰ )

By Tahir ul Qadri

سو اللہ نے ان کی اس ( مومنانہ ) بات کے عوض انہیں ثواب میں جنتیں عطا فرما دیں جن کے نیچے نہریں بہہ رہی ہیں ۔ ( وہ ) ان میں ہمیشہ رہنے والے ہیں ، اور یہی نیکوکاروں کی جزا ہے