Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

उन्होंने कहा, "हम एक अपराधी क़ौम की ओर भेजे गए हैं;

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

انہوں نے کہا: بلاشبہ ہمیں گنہگار لوگوں کی جانب بھیجا گیا ہے

By Amin Ahsan Islahi

انہوں نے جواب دیا کہ ہم مجرموں کی ایک قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں ۔

By Hussain Najfi

انہوں نے کہا کہ ہم ایک مجرم قوم ( قومِ لوط ( ع ) ) کی طرف بھیجے گئے ہیں ۔

By Moudoodi

انہوں نے کہا ہم ایک مجرم قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں 31

By Mufti Naeem

انہوں نے کہا: بے شک ہمیں مجرم قوم کی طرف بھیجا گیا ہے

By Mufti Taqi Usmani

انہوں نے کہا : ہمیں کچھ مجرم لوگوں کے پاس بھیجا گیا ہے ۔

By Noor ul Amin

وہ کہنے لگے ہم ایک مجرم قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں

By Kanzul Eman

بولے ہم ایک مجرم قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں ( ف۳٤ )

By Tahir ul Qadri

انہوں نے کہا: ہم مجرِم قوم ( یعنی قومِ لُوط ) کی طرف بھیجے گئے ہیں