Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

अतः तुम याद दिलाते रहो। अपने रब की अनुकम्पा से न तुम काहिन (ढोंगी भविष्यवक्ता) हो और न दीवाना

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

پس آپ نصیحت کریں کہ اپنے رب کے فضل سے آپ ہر گز نہ کاہن ہیں اورنہ ہی دیوانے ہیں۔

By Amin Ahsan Islahi

پس تم یاد دہانی کرتے رہو ۔ اپنے رب کے فضل سے نہ تم کوئی کاہن ہو اور نہ کوئی دیوانے ۔

By Hussain Najfi

آپ ( ص ) یاددہانی کرتے رہیے! کہ آپ اپنے پروردگار کے فضل و کرم سے نہ کاہن ہیں اور نہ مجنون ۔

By Moudoodi

پس اے نبی ( صلی اللہ علیہ وسلم ) ، تم نصیحت کیے جاؤ ، اپنے رب کے فضل سے نہ تم کاہن ہو اور نہ مجنون22 ۔

By Mufti Naeem

پس ( اے محبوب ﷺ ) آپ نصیحت فرماتے رہیے ، پس ( درحقیقت ہے کہ ) آپ اپنے رب کی رحمت کے طفیل نہ تو کاہن ہیں اور نہ ہی مجنون ہیں

By Mufti Taqi Usmani

لہذا ( اے پیغمبر ) تم نصیحت کرتے رہو ، کیونکہ تم اپنے پروردگار کے فضل سے نہ کاہن ہو ، نہ مجنون ۔

By Noor ul Amin

پس ( اے نبیؐ ) آپ نصیحت کرتے رہیے اللہ کے فضل سے نہ توآپ کاہن ہیں اور نہ مجنون

By Kanzul Eman

تو اے محبوب! تم نصیحت فرماؤ ( ف۳۲ ) کہ تم اپنے رب کے فضل سے نہ کاہن ہو نہ مجنون ،

By Tahir ul Qadri

سو ( اے حبیبِ مکرّم! ) آپ نصیحت فرماتے رہیں پس آپ اپنے رب کے فضل و کرم سے نہ تو کاہن ( یعنی جنّات کے ذریعے خبریں دینے والے ) ہیں اور نہ دیوانے