Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

आकाशों में कितने ही फ़रिश्ते हैं, उन की सिफ़ारिश कुछ काम नहीं आएगी; यदि काम आ सकती है तो इस के पश्चात ही कि अल्लाह अनुमति दे, जिसे चाहे और पसन्द करे।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اورآسمانوں میں کتنے ہی فرشتے ہیں جن کی سفارش کچھ بھی کام نہیں آسکتی مگراُس کے بعدکہ اللہ تعالیٰ اجازت دے جس کے لیے چاہے اورپسندکرے

By Amin Ahsan Islahi

اور آسمانوں میں کتنے فرشتے ہیں جن کی سفارش ذرا بھی کام آنے والی نہیں ، مگر بعد اس کے کہ اللہ اجازت دے جس کو چاہے اور جس کیلئے پسند کرے ۔

By Hussain Najfi

اور آسمانوں میں کتنے ہی فرشتے ہیں جن کی سفارش کچھ بھی فائدہ نہیں دے سکتی مگر بعد اس کے کہ اللہ جس کے لئے چاہے اجازت دے اور پسند کرے ۔

By Moudoodi

آسمانوں میں کتنے ہی فرشتے موجود ہیں ۔ ان کی شفاعت کچھ بھی کام نہیں آسکتی جب تک کہ اللہ کسی ایسے شخص کے حق میں اس کی اجازت نہ دے جس کے لیئے وہ کوئی عرض داشت سننا چاہے اور اس کو پسند کرے 21

By Mufti Naeem

اور آسمانوں میں کتنے ہی فرشتے ہیں ان کی سازش ( بھی ) کچھ کام نہ آئے گا ، مگر اس کے بعد کہ اللہ ( تعالیٰ ) جس کے لیے چاہے اور پسند کرے ( سفارش کی ) اجازت دے دے ۔

By Mufti Taqi Usmani

اور آسمانوں میں کتنے ہی فرشتے ہیں جن کی سفارش کسی کے کچھ بھی کام نہیں آسکتی ، البتہ اس کے بعد ہی کام آسکتی ہے کہ اللہ جس کے لیے چاہے اجازت دیدے ، اور اس پر راضی ہوجائے ۔ ( ١٣ )

By Noor ul Amin

آسمانوں میں کتنے فرشتے ہیں جن کی سفارش کسی کے کچھ کام نہ آئیگی مگراللہ کی اجازت کے بعد ، جس کے لئے وہ چاہےگااور سفارش کو پسندکرے گا

By Kanzul Eman

اور کتنے ہی فرشتے ہیں آسمانوں میں کہ ان کی سفارش کچھ کام نہیں آتی مگر جبکہ اللہ اجازت دے دے جس کے لیے چاہے اور پسند فرمائے ( ف۲۹ )

By Tahir ul Qadri

اور آسمانوں میں کتنے ہی فرشتے ہیں ( کہ کفّار و مشرکین اُن کی عبادت کرتے اور ان سے شفاعت کی امید رکھتے ہیں ) جِن کی شفاعت کچھ کام نہیں آئے گی مگر اس کے بعد کہ اﷲ جسے چاہتا ہے اور پسند فرماتا ہے اُس کے لئے اِذن ( جاری ) فرما دیتا ہے