Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

"अब आज न तुम से कोई फ़िदया (मुक्ति-प्रतिदान) लिया जाएगा और न उन लोगों से जिन्होंने इनकार किया। तुम्हारा ठिकाना आग है, और वही तुम्हारी संरक्षिका है। और बहुत ही बुरी जगह है अन्त में पहुँचने की!"

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

سوآج نہ تم سے کوئی فدیہ لیا جائے گااورنہ ہی اُن لوگوں سے جنہوں نے کفر کیا، تمہارا ٹھکانہ جہنم ہے ،وہ ہی تمہارا دوست ہے اور وہ بہت ہی برا ٹھکانہ ہے

By Amin Ahsan Islahi

پس آج نہ تو تم سے کوئی فدیہ قبول ہوگا اور نہ ان لوگوں سے جنہوں نے کفر کیا ۔ تم سب کا ٹھکانا آگ ہے ۔ وہی تمہارا مرجع ہے اور وہ کیا ہی بُرا ٹھکانا ہے!

By Hussain Najfi

پس آج نہ تم سے کوئی فدیہ قبول کیا جائے گا اور نہ ان سے جنہوں نے کفر کیا تم سب کا ٹھکانہ آتشِ دوزخ ہے وہی تمہارے لئے اولیٰ اور ( سزوار ) ہے وہ بہت بری جائے بازگشت ہے ۔

By Moudoodi

لہذا آج نہ تم سے کوئی فدیہ قبول کیا جائے گا اور نہ ان لوگوں سے جنہوں نے کھلا کھلا کفر کیا تھا 26 ۔ تمہارا ٹھکانا جہنم ہے ، وہی تمہاری خبر گیری کرنے والی ہے 27 ۔ اور یہ بدترین انجام ہے ۔

By Mufti Naeem

پس آج کے دن نہ تم سے کوئی مالی بدلہ لیا جائے گا اور نہ کافروں سے ، تم لوگوں کا ٹھکانا آگ ہے ، یہی تمہاری رفیق ہے اور ( یہ ) بہت ہی برے لوٹنے کی جگہ ہے

By Mufti Taqi Usmani

چنانچہ آج نہ تم سے کوئی فدیہ قبول کیا جائے گا اور نہ ان لوگوں سے جنہوں نے ( کھلے بندوں ) کفر اختیار کیا تھا ۔ تمہارا ٹھکانا دوزخ ہے ، وہی تمہاری رکھوالی ہے اور یہ بہت برا انجام ہے ۔

By Noor ul Amin

پس آج کے دن تم ( منافقوں ) سے کوئی فدیہ قبول نہیں کیا جائے گا اور نہ ان لوگوں سے جنہوں نے کفر کیا تمہاراٹھکانہ جہنم ہے وہی تمہاری نگران ہے اور یہ بدتر ین ٹھکانہ ہے

By Kanzul Eman

تو آج نہ تم سے کوئی فدیہ لیا جائے ( ف٤٦ ) اور نہ کھلے کافروں سے ، تمہارا ٹھکانا آگ ہے ، وہ تمہاری رفیق ہے ، اور کیا ہی برا انجام ،

By Tahir ul Qadri

پس آج کے دن ( اے منافقو! ) تم سے کوئی معاوضہ قبول نہیں کیا جائے گا اور نہ ہی اُن سے جنھوں نے کفر کیا تھا اور تم ( سب ) کا ٹھکانا دوزخ ہے ، اور یہی ( ٹھکانا ) تمہارا مولا ( یعنی ساتھی ) ہے ، اور وہ نہایت بری جگہ ہے ( کیونکہ تم نے اُن کو مولا ماننے سے انکار کر دیا تھا جہاں سے تمہیں نورِ ایمان اور بخشش کی خیرات ملنی تھے )