क्या तुम इस से डर गए कि अपनी गुप्त वार्ता से पहले सदक़े दो? जो जब तुम ने यह न किया और अल्लाह ने तुम्हें क्षमा कर दिया. तो नमाज़ क़ायम करो, ज़कात देते रहो और अल्लाह और उस के रसूल की आज्ञा का पालन करो। और तुम जो कुछ भी करते हो अल्लाह उस की पूरी ख़बर रखता है
کیاتم ڈرگئے ہوکہ تم اپنی سرگوشی سے پہلے صدقات پیش کروسوجب تم نے ایسا نہیں کیا اوراﷲ تعالیٰ نے بھی تمہیں معاف کردیاہے توتم نمازقائم کرواور زکوٰۃ دیتے رہو اور اﷲ تعالیٰ اوراُس کے رسول کی اطاعت کرواور جوکچھ بھی تم کرتے ہو اﷲ تعالیٰ اُس سے پوری طرح باخبرہے۔
کیا تم اس بات سے اندیشہ ناک ہوئے کہ اپنی رازدارانہ باتوں سے پہلے صدقے پیش کرو ۔ پس جب تم نے یہ نہیں کیا اور اللہ نے تم پر رحم فرمایا تو نماز کا اہتمام رکھو اور زکوٰۃ دیتے رہو اور اللہ اور اس کے رسول کی اطاعت کرتے رہو اور تم جو کچھ کرتے ہو ، اللہ اس سے اچھی طرح باخبر ہے ۔
کیا تم اس بات سے ڈر گئے کہ ( رسول ( ص ) سے ) تنہائی میں بات کرنے سے پہلے صدقہ دو! اب جبکہ تم نے ایسانہیں کیا اور اللہ نے تمہاری توبہ قبول کر لی تو بس نماز قائم کرو اور زکوٰۃد و اور اللہ اور اس کے رسول ( ص ) کی اطاعت کرو اور تم جو کچھ کرتے ہواللہ اس سے اچھی طرح باخبر ہے ۔
کیا تم ڈر گئے اس بات سے کہ تخلیہ میں گفتگو کرنے سے پہلے تمھیں صدقات دینے ہوں گے؟ اچھا ، اگر تم ایسا نہ کرو ۔ ۔ ۔ ۔ ۔ ۔ اور اللہ نے تم کو اس سے معاف کر دیا ۔ ۔ ۔ ۔ ۔ ۔ تو نماز قائم کرتے رہو ، زکوۃ دیتے رہو اور اللہ اور اس کے رسول کی اطاعت کرتے رہو ۔ تم جو کچھ کرتے ہو اللہ اس سے باخبر ہے30 ۔ ع
کیا تم اپنی خفیہ بات چیت سے پہلے صدقے کرنے سے ڈر گئے؟ پس اگر تم ( ایسا ) نہیں کرتے ( تو کوئی بات نہیں ) اور اللہ ( تعالیٰ ) نے تمہارے اوپر توجہ فرمائی / اللہ ( تعالیٰ ) نے تم پر ( اپنی رحمت سے ) توجہ فرمائی پس نماز قائم کرو اور زکوٰۃ ادا کرو اور اللہ ( تعالیٰ ) اور اس کے رسول ( ﷺ ) کی اطاعت کرو اور اللہ ( تعالیٰ ) تمہارے کاموں سے خوب باخبر ہیں
کیا تم اس بات سے ڈر گئے کہ اپنی تنہائی کی بات سے پہلے صدقات دیا کرو؟ اب جبکہ تم ایسا نہیں کرسکے ، اور اللہ نے تمہیں معاف کردیا تو تم نماز قائم کرتے ہو ، اور زکوٰۃ دیتے رہو ، اور اللہ اور اس کے رسول کی فرمانبرداری کرتے رہو ۔ ( ٩ ) اور جو کام بھی تم کرتے ہو اللہ اس سے پوری طرح باخبر ہے ۔
کیا تم اسے بات سے ڈرگئے کہ سرگوشی سے پہلے صدقات دینے ہوں گے ، پس جب تم نے ایسانہیں کیا اوراللہ نے بھی تمہیں ( اس صدقہ کو اداکرنے سے ) معاف کردیاتواب نمازقائم کرتے رہو اور زکوۃ دیتے رہواوراللہ اور اس کے رسول کی اطاعت کرو اورجو کچھ تم کرتے ہواللہ اس سے باخبر ہے
کیا تم اس سے ڈرے کہ تم اپنی عرض سے پہلے کچھ صدقے دو ( ف٤۳ ) پھر جب تم نے یہ نہ کیا ، اور اللہ نے اپنی مہر سے تم پر رجوع فرمائی ( ف٤٤ ) تو نماز قائم رکھو اور زکوٰة دو اور اللہ اور اس کے رسول کے فرمانبردار رہو ، اور اللہ تمہارے کاموں کو جانتا ہے ،
کیا ( بارگاہِ رسالت صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم میں ) تنہائی و رازداری کے ساتھ بات کرنے سے قبل صدقات و خیرات دینے سے تم گھبرا گئے؟ پھر جب تم نے ( ایسا ) نہ کیا اور اللہ نے تم سے باز پرس اٹھا لی ( یعنی یہ پابندی اٹھا دی ) تو ( اب ) نماز قائم رکھو اور زکوٰۃ ادا کرتے رہو اور اللہ اور اُس کے رسول ( صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ) کی اطاعت بجا لاتے رہو ، اور اللہ تمہارے سب کاموں سے خوب آگاہ ہے