जिस दिन अल्लाह उन सबको उठा खड़ा करेगा और जो कुछ उन्होंने किया होगा, उस से उन्हें अवगत करा देगा। अल्लाह ने उस की गणना कर रखी है, और वे उसे भूले हुए हैं, और अल्लाह हर चीज़ का साक्षी है
جس دن اﷲ تعالیٰ اُن سب کواُٹھائے گا تو اُنہیں بتادے گاجو جو اُنہوں نے عمل کیے۔ اﷲ تعالیٰ نے اُسے محفوظ کررکھاہے اور وہ اُسے بھول گئے اوراﷲ تعالیٰ ہر چیزپرگواہ ہے۔
( اس دن کو یاد رکھیں ) جس دن اللہ ان سب کو اٹھائے گا اور ان کو ان کے سارے اعمال سے آگاہ کرے گا ۔ اللہ نے اس کو شمار کر رکھا ہے اور یہ لوگ اس کو بھلائے بیٹھے ہیں اور اللہ ہر چیز کے پاس حاضر ہے ۔
جس دن اللہ ان سب کو زندہ کر کے اٹھائے گا تو انہیں بتائے گا جو کچھ انہوں نے کیا تھا اللہ نے تو ( ان کے اعمال کو ) محفوظ رکھا مگر وہ بھول گئے اور اللہ ہر چیز پر شاہد ہے ۔
اس دن ( یہ ذلت کا عذاب ہونا ہے ) جب اللہ ان سب کو پھر سے زندہ کر کے اٹھا ئے گا اور انہیں بتا دے گا کہ وہ کیا کچھ کر کے آئے ہیں ۔ وہ بھول گئے ہیں مگر اللہ نے ان کا سب کیا دھر گن گن کہ محفوظ کر رکھا ہے 17 ۔ اور اللہ ایک ایک چیز پر شاہد ہے ۔ ع
جس دن اللہ ( تعالیٰ ) ان سب کو دوبارہ زندہ فرمائین گے پھر ان کو ان کے اعمال کی خبر دیںگے اللہ ( تعالیٰ ) نے اس ( عمل ) کو محفوظ فرما رکھا ہے اور یہ لوگ اسے بھول گئے اور اللہ ( تعالیٰ ) ہر چیز پر گواہ ہیں
اس دن جب اللہ ان سب کو دوبارہ زندہ کرے گا ، پھر انہیں بتائے گا کہ انہوں نے کیا کچھ کیا تھا ۔ اللہ نے اسے گن گن کر محفوظ رکھا ہے ، اور یہ اسے بھول گئے ہیں ۔ اور اللہ ہر چیز کا گواہ ہے ۔
جس دن اللہ ان سب کو دوبارہ زندہ کرے گاتوانہیں بتلادے گاکہ وہ کیا کرکے آئے ہیں ، اللہ نے اس کاپوراریکارڈ رکھا ہے وہ خوداسے بھول گئے اور اللہ ہرچیز پہ گوا ہ ہے
جس دن اللہ ان سب کو اٹھائے گا ( ف۲۱ ) پھر انہیں ان کے کو تک جتادے گا ( ف۲۲ ) اللہ نے انہیں گن رکھا ہے اور وہ بھول گئے ( ف۲۳ ) اور ہر چیز اللہ کے سامنے ہے ،
جس دن اللہ ان سب لوگوں کو ( دوبارہ زندہ کر کے ) اٹھائے گا پھر انہیں اُن کے اعمال سے آگاہ فرمائے گا ، اللہ نے ( ان کے ) ہر عمل کو شمار کر رکھا ہے حالانکہ وہ اسے بھول ( بھی ) چکے ہیں ، اور اللہ ہر چیز پر مطّلع ( اور آگاہ ) ہے