Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

उन के दिलों में अल्लाह से बढ़कर तुम्हारा भय समाया हुआ है। यह इसलिए कि वे ऐसे लोग हैं जो समझते नहीं

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

بلاشبہ تم خوف کے لحاظ سے اُن کے سینوں میں اﷲ تعالیٰ سے زیادہ سخت ہو،یہ اس لیے کہ بے شک وہ لوگ سمجھ نہیں رکھتے۔

By Amin Ahsan Islahi

اللہ کے بالمقابل تمہاری دہشت ان کے دلوں میں زیادہ ہے ۔ اس کی وجہ یہ ہے کہ یہ سمجھ رکھنے والے لوگ نہیں ہیں ۔

By Hussain Najfi

یقیناً تم لوگوں کا ڈر ان کے دلوں میں اللہ سے زیادہ ہے یہ اس لئے کہ یہ ایسے لوگ ہیں جو سمجھ نہیں رکھتے ۔

By Moudoodi

ان کے دلوں میں اللہ سے بڑھ کر تمہارا خوف ہے ، 23 ، اس لیئے کہ یہ ایسے لوگ ہیں جو سمجھ بوجھ نہیں رکھتے 24 ۔

By Mufti Naeem

۔ ( اے ایمان والو! ) ان کے دلوں میں تمہارا خوف اللہ ( تعالیٰ ) سے بھی زیادہ ہے ، یہ اس لیے کہ بے شک وہ ناسمجھ قوم ہیں

By Mufti Taqi Usmani

۔ ( مسلمانو ) حقیقت یہ ہے کہ ان کے دلوں میں تمہاری دہشت اللہ سے زیادہ ہے ۔ یہ اس لیے کہ یہ وہ لوگ ہیں جنہیں سمجھ نہیں ہے ۔

By Noor ul Amin

( مومنو ) ان ( منافقین ) کے دلوں میں اللہ کے خوف سے زیادہ تمہاراخوف ہے یہ اسلئے کہ وہ سمجھ بوجھ نہیں رکھتے

By Kanzul Eman

بیشک ( ف٤۸ ) ان کے دلوں میں اللہ سے زیادہ تمہارا ڈر ہے ( ف٤۹ ) یہ اس لیے کہ وہ ناسمجھ لوگ ہیں ( ف۵۰ )

By Tahir ul Qadri

۔ ( اے مسلمانو! ) بیشک اُن کے دلوں میں اللہ سے ( بھی ) زیادہ تمہارا رعب اور خوف ہے ، یہ اس وجہ سے کہ وہ ایسے لوگ ہیں جو سمجھ ہی نہیں رکھتے